The most curious coincidences between Indian and Christian legend are afforded by the stories and representations of the birth and infancy of Krishna. These have been elaborately discussed by Weber in a well-known monograph[1092]. Krishna is represented with his mother, much as the infant Christ with the Madonna; he is born in a stable[1093], and other well-known incidents such as the appearance of a star are reproduced. Two things strike us in these resemblances. Firstly, they are not found in the usual literary version of the Indian legend[1094], and it is therefore probable that they represent an independent and borrowed story: secondly, they are almost entirely concerned with the mythological aspects of Christianity. Many Christians would admit that the adoration of the Virgin and Child is unscriptural and borrowed from the worship of pagan goddesses who were represented as holding their divine offspring in their arms. If this is admitted, it is possible that Devakî and her son may be a replica not of the Madonna but of a pagan prototype. But there is no difficulty in admitting that Christian legends and Christian art may have entered northern India from Bactria and Persia, and have found a home in Muttra. Only it does not follow from this that any penetrating influence transformed Hindu thought and is responsible for Krishna's divinity, for the idea of bhakti, or for the theology of the Bhagavad-gîtâ. The borrowed features in the Krishna story are superficial and also late. They do not occur in the Mahâbhârata and the earliest authority cited by Weber is Hemâdri, a writer of the thirteenth century. Allowing that what he describes may have existed several centuries before his own date, we have still no ground for tracing the main ideas of Vaishnavism to Christianity and the later vagaries of Krishnaism are precisely the aspects of Indian religion which most outrage Christian sentiment.
One edition of the Bhavishya Purana contains a summary of the book of Genesis from Adam to Abraham[1095]. Though it is a late interpolation, it shows conclusively that the editors of Puranas had no objection to borrowing from Christian sources and it maybe that some incidents in the life of Krishna as related by the Vishnu, Bhâgavata and other Puranas are borrowed from the Gospels, such as Kamsa's orders to massacre all male infants when Krishna is born, the journey of Nanda, Krishna's foster-father, to Mathurâ in order to pay taxes and the presentation of a pot of ointment to Krishna by a hunchback woman whom he miraculously makes straight. In estimating the importance of such coincidences we must remember that they are merely casual details in a long story of adventures which, in their general outline, bear no relation to the life of Christ. The most striking of these is the "massacre of the Innocents." The Harivaṃsa, which is not later than the fifth century A.D., relates that Kamsa killed all the other children of Devakî, though it does not mention a general massacre, and Pâtanjali (c. 150 B.C.) knew the legend of the hostility between Krishna and Kamsa and the latter's death[1096]. So if anything has been borrowed from the Gospel account it is only the general slaughter of children. The mention of a pot of ointment strikes Europeans because such an object is not familiar to us, but it was an ordinary form of luxury in India and Judæa alike, and the fact that a woman honoured both Krishna and Christ in the same way but in totally different circumstances is hardly more than a chance coincidence. The fact that both Nanda and Joseph leave their homes in order to pay their taxes is certainly curious and I will leave the reader to form his own opinion about it. The instance of the Bhavishya Purana shows that Hindus had no scruples about borrowing from the Bible and in some Indian dialects the name Krishna appears as Krishto or Kushto. On the other hand, whatever borrowing there may have been is concerned exclusively with trivial details: the principal episodes of the Krishna legend were known before the Christian era.
This is perhaps the place to examine a curious episode of the Mahâbhârata which narrates the visit of certain sages to a region called Śvetadvîpa, the white island or continent, identified by some with Alexandria or a Christian settlement in central Asia. The episode occurs in the Śantiparvan[1097] of the Mahâbhârata and is introduced by the story of a royal sacrifice, at which most of the gods appeared in visible shape but Hari (Vishnu or Krishna) took his offerings unseen. The king and his priests were angry, but three sages called Ekata, Dvita and Trita, who are described as the miraculous offspring of Brahmâ, interposed explaining that none of those present were worthy to see Hari. They related how they had once desired to behold him in his own form and after protracted austerities repaired under divine guidance to an island called Śvetadvîpa on the northern shores of the Sea of Milk[1098]. It was inhabited by beings white and shining like the moon who followed the rules of the Pancarâtra, took no food and were continually engaged in silent prayer. So great was the effulgence that at first the visitors were blinded. It was only after another century of penance that they began to have hopes of beholding the deity. Then there suddenly arose a great light. The inhabitants of the island ran towards it with joined hands and, as if they were making an offering, cried, "Victory to thee, O thou of the lotus eyes, reverence to thee, producer of all things: reverence to thee, Hṛishikeśa, great Purusha, the first-born." The three sages saw nothing but were conscious that a wind laden with perfumes blew past them. They were convinced, however, that the deity had appeared to his worshippers. A voice from heaven told them that this was so and that no one without faith (abhakta) could see Nârâyaṇa.
A subsequent section of the same book tells us that Nârada visited Śvetadvîpa and received from Nârâyaṇa the Pancarâtra, which is thus definitely associated with the locality.
Some writers have seen in this legend a poetical account of contact with Christianity, but wrongly, as I think. We have here no mythicized version of a real journey but a voyage of the imagination. The sea of milk, the white land and its white shining inhabitants are an attempt to express the pure radiance proper to the courts of God, much as the Book of Revelation tells of a sea of glass, elders in white raiment and a deity whose head and hair were white like wool and snow. Nor need we suppose, as some have done, that the worship of the white sages is an attempt to describe the Mass. The story does not say that whenever the White Islanders held a religious service the deity appeared, but that on a particular occasion when the deity appeared they ran to meet him and saluted him with a hymn. The idea that prayer and meditation are the sacrifice to be offered by perfected saints is thoroughly Indian and ancient. The account testifies to the non-Brahmanic character of this worship of Vishnu, which was patronized by the Brahmans though not originated by them, but there is nothing exotic in the hymn to Nârâyaṇa and the epithet first-born (pûrvaja), in which some have detected a Christian flavour, is as old as the Rig Veda. The reason for laying the scene of the story in the north (if indeed the points of the compass have any place in this mythical geography) is no doubt the early connection of the Pancarâtra with Kashmir and north-western India[1099]. The facts that some Puranas people the regions near Śvetadvîpa with Iranian sun-worshippers[1100] and that some details of the Pancarâtra (though not the system as a whole) show a resemblance to Zoroastrianism suggest interesting hypotheses as to origin of this form of Vishnuism, but more facts are needed to confirm them. Chronology gives us little help, for though the Mahâbhârata was substantially complete in the fourth century, it cannot be denied that additions may have been made to it later and that the story of Śvetadvîpa may be one of them. There were Nestorian Bishops at Merv and Herat in the fifth century, but there appears to be no evidence that Christianity reached Transoxiana before the fall of the Sassanids in the first half of the seventh century.
Thus there is little reason to regard Christianity as an important factor in the evolution of Hinduism, because (a) there is no evidence that it appeared in an influential form before the sixteenth century and (b) there is strong evidence that most of the doctrines and practices resembling Christianity have an Indian origin. On the other hand abundant instances show that the Hindus had no objection to borrowing from a foreign religion anything great or small which took their fancy. But the interesting point is that the principal Christian doctrines were either indigenous in India—such as bhakti and avatâras—or repugnant to the vast majority of Hindus, such as the crucifixion and atonement. I do not think that Nestorianism had any appreciable effect on the history of religious thought in southern India. Hellenic and Zoroastrian ideas undoubtedly entered north-western India, but, though Christian ideas may have come with them, few of the instances cited seem even probable except some details in the life of Krishna which affect neither the legend as a whole nor the doctrines associated with it. Some later sects, such as the Kabirpanthis, show remarkable resemblances to Christianity, but then the teaching of Kabir was admittedly a blend of Hinduism and Islam, and since Islam accepted many Christian doctrines, it remains to be proved that any further explanation is needed. Barth observed that criticism is generally on the look out for the least trace of Christian influence on Hinduism but does not pay sufficient attention to the extent of Moslim influence. Every student of Indian religion should bear in mind this dictum of the great French savant. After the sixteenth century there is no difficulty in supposing direct contact with Roman Catholicism. Tukaram, the Maratha poet who lived comparatively near to Goa, may have imitated the diction of the Gospels.
Some authors[1101] are disposed to see Christian influence in Chinese and Japanese Buddhism, particularly in the Amidist sects. I have touched on this subject in several places but it may be well to summarize my conclusions here.
The chief Amidist doctrines are clearly defined in the Sukhâ vatî-vyûha which was translated from Sanskrit into Chinese in the latter half of the second century A.D. It must therefore have existed in Sanskrit at least in the first century of our era, at which period dogmatic Christianity could hardly have penetrated to India or any part of Central Asia where a Sanskrit treatise was likely to be written. Its doctrines must therefore be independent of Christianity and indeed their resemblance to Christianity is often exaggerated, for though salvation by faith in Amida is remarkably like justification by faith, yet Amida is not a Saviour who died for the world and faith in him is coupled with the use of certain invocations. The whole theory has close parallels in Zoroastrianism and is also a natural development of ideas already existing in India.