In any case the records declare that the Indian Emperor showed the greatest solicitude for the spiritual welfare of Ceylon and, though they are obviously embellished, there is no reason to doubt their substantial accuracy.[18] The Sinhalese tradition agrees on the whole with the data supplied by Indian inscriptions and Chinese pilgrims. The names of missionaries mentioned in the Dîpa and Mahâvamsas recur on urns found at Sanchi and on its gateways are pictures in relief which appear to represent the transfer of a branch of the Bo-tree in solemn procession to some destination which, though unnamed, may be conjectured to be Ceylon.[19] The absence of Mahinda's name in Asoka's inscriptions is certainly suspicious, but the Sinhalese chronicles give the names of other missionaries correctly and a mere argumentum ex silentio cannot disprove their testimony on this important point.

The principal repositories of Sinhalese tradition are the Dîpavamsa, the Mahâvamsa, and the historical preface of Buddhaghosa's Samanta-pâsâdikâ.[20] All later works are founded on these three, so far as concerns the conversion of Ceylon and the immediately subsequent period, and the three works appear to be rearrangements of a single source known as the Aṭṭhakathâ, Sihalaṭṭhakathâ, or the words of the Porâṇa (ancients). These names were given to commentaries on the Tipiṭaka written in Sinhalese prose interspersed with Pali verse and several of the greater monasteries had their own editions of them, including a definite historical section.[21] It is probable that at the beginning of the fifth century A.D. and perhaps in the fourth century the old Sinhalese in which the prose parts of the Atthakathâ were written was growing unintelligible, and that it was becoming more and more the fashion to use Pali as the language of ecclesiastical literature, for at least three writers set themselves to turn part of the traditions not into the vernacular but into Pali. The earliest and least artistic is the unknown author of the short chronicle called Dîpavamsa, who wrote between 302 A.D. and 430 A.D.[22] His work is weak both as a specimen of Pali and as a narrative and he probably did little but patch together the Pali verses occurring from time to time in the Sinhalese prose of the Atthakathâ. Somewhat later, towards the end of the fifth century, a certain Mahânâma arranged the materials out of which the Dîpavamsa had been formed in a more consecutive and artistic form, combining ecclesiastical and popular legends.[23] His work, known as the Mahâvamsa, does not end with the reign of Eḷâra, like the Dîpavamsa, but describes in 15 more chapters the exploits of Duṭṭhagâmaṇi and his successors ending with Mahâsena.[24] The third writer, Buddhaghosa, apparently lived between the authors of the two chronicles. His voluminous literary activity will demand our attention later but so far as history is concerned his narrative is closely parallel to the Mahâvamsa.[25]

The historical narrative is similar in all three works. After the Council of Pataliputra, Moggaliputta, who had presided over it, came to the conclusion that the time had come to despatch missionaries to convert foreign countries. Sinhalese tradition represents this decision as emanating from Moggaliputta whereas the inscriptions of Asoka imply that the king himself initiated the momentous project. But the difference is small. We cannot now tell to whom the great idea first occurred but it must have been carried out by the clergy with the assistance of Asoka, the apostle selected for Ceylon was his[26] near relative Mahinda who according to the traditions of the Sinhalese made his way to their island through the air with six companions. The account of Hsüan Chuang hints at a less miraculous mode of progression for he speaks of a monastery built by Mahinda somewhere near Tanjore.

The legend tells how Mahinda and his following alighted on the Missaka mountain[27] whither King Devânampiya Tissa had gone in the course of a hunt. The monks and the royal cortege met: Mahinda, after testing the king's intellectual capacity by some curious dialectical puzzles, had no difficulty in converting him.[28] Next morning he proceeded to Anuradhapura and was received with all honour and enthusiasm. He preached first in the palace and then to enthusiastic audiences of the general public. In these discourses he dwelt chiefly on the terrible punishment awaiting sinners in future existences.[29]

We need not follow in detail the picturesque account of the rapid conversion of the capital. The king made over to the Church the Mahâmegha garden and proceeded to construct a series of religious edifices in Anuradhapura and its neighbourhood. The catalogue of them is given in the Mahâvamsa[30] and the most important was the Mahâvihâra monastery, which became specially famous and influential in the history of Buddhism. It was situated in the Mahâmegha garden close to the Bo-tree and was regarded as the citadel of orthodoxy. Its subsequent conflicts with the later Abhayagiri monastery are the chief theme of Sinhalese ecclesiastical history and our version of the Pali Piṭakas is the one which received its imprimatur.

Tissa is represented as having sent two further missions to India. The first went in quest of relics and made its way not only to Pataliputra but to the court of Indra, king of the gods, and the relics obtained, of which the principal was the Buddha's alms-bowl,[31] were deposited in Anuradhapura. The king then built the Thuparâma dagoba over them and there is no reason to doubt that the building which now bears this name is genuine. The story may therefore be true to the extent that relics were brought from India at this early period.

The second mission was despatched to bring a branch of the tree[32] under which the Buddha had sat when he obtained enlightenment. This narrative[33] is perhaps based on a more solid substratum of fact. The chronicles connect the event with the desire of the Princess Anulâ to become a nun. Women could receive ordination only from ordained nuns and as these were not to be found on the island it was decided to ask Asoka to send a branch of the sacred tree and also Mahinda's sister Sanghamittâ, a religieuse of eminence. The mission was successful. A branch from the Bo-tree was detached, conveyed by Asoka to the coast with much ceremony and received in Ceylon by Tissa with equal respect. The princess accompanied it. The Bo-tree was planted in the Meghavana garden. It may still be seen and attracts pilgrims not only from Ceylon but from Burma and Siam. Unlike the buildings of Anuradhapura it has never been entirely neglected and it is clear that it has been venerated as the Bo-tree from an early period of Sinhalese history. Botanists consider its long life, though remarkable, not impossible since trees of this species throw up fresh shoots from the roots near the parent stem. The sculptures at Sanchi represent a branch of a sacred tree being carried in procession, though no inscription attests its destination, and Fa-Hsien says that he saw the tree.[34] The author of the first part of the Mahâvamsa clearly regards it as already ancient, and throughout the history of Ceylon there are references to the construction of railings and terraces to protect it.

Devânampiya Tissa probably died in 207 B.C. In 177 the kingdom passed into the hands of Tamil monarchs who were not Buddhists, although the chroniclers praise their justice and the respect which they showed to the Church. The most important of them, Eḷâra, reigned for forty-four years and was dethroned by a descendant of Tissa, called Duṭṭhagâmaṇi.[35]

The exploits of this prince are recorded at such length in the Mahâvamsa (XXII.-XXXII.) as to suggest that they formed the subject of a separate popular epic, in which he figured as the champion of Sinhalese against the Tamils, and therefore as a devout Buddhist. On ascending the throne he felt, like Asoka, remorse for the bloodshed which had attended his early life and strove to atone for it by good works, especially the construction of sacred edifices. The most important of these were the Lohapasâda or Copper Palace and the Mahâthûpa or Ruwanweli Dagoba. The former[36] was a monastery roofed or covered with copper plates. Its numerous rooms were richly decorated and it consisted of nine storeys, of which the four uppermost were set apart for Arhats, and the lower assigned to the inferior grades of monks. Perhaps the nine storeys are an exaggeration: at any rate the building suffered from fire and underwent numerous reconstructions and modifications. King Mahâsena (301 A.D.) destroyed it and then repenting of his errors rebuilt it, but the ruins now representing it at Anuradhapura, which consist of stone pillars only, date from the reign of Parâkrama Bâhu I (about A.D. 1150). The immense pile known as the Ruwanweli Dagoba, though often injured by invaders in search of treasure, still exists. The somewhat dilapidated exterior is merely an outer shell, enclosing a smaller dagoba.[37] This is possibly the structure erected by Duṭṭhagâmaṇi, though tradition says that there is a still smaller edifice inside. The foundation and building of the original structure are related at great length.[38] Crowds of distinguished monks came to see the first stone laid, even from Kashmir and Alasanda. Some have identified the latter name with Alexandria in Egypt, but it probably denotes a Greek city on the Indus.[39] But in any case tradition represents Buddhists from all parts of India as taking part in the ceremony and thus recognizing the unity of Indian and Sinhalese Buddhism.

Of great importance for the history of the Sinhalese Church is the reign of Vaṭṭagâmaṇi Abhaya who after being dethroned by Tamils recovered his kingdom and reigned for twelve years.[40] He built a new monastery and dagoba known as Abhayagiri,[41] which soon became the enemy of the Mahâvihâra and heterodox, if the latter is to be considered orthodox. The account of the schism given in the Mahâvaṃsa[42] is obscure, but the dispute resulted in the Piṭakas, which had hitherto been preserved orally, being committed to writing. The council which defined and edited the scriptures was not attended by all the monasteries of Ceylon, but only by the monks of the Mahâvihâra, and the text which they wrote down was their special version and not universally accepted. It included the Parivâra, which was apparently a recent manual composed in Ceylon. The Mahâvaṃsa says no more about this schism, but the Nikâya-Sangrahawa[43] says that the monks of the Abhayagiri monastery now embraced the doctrines of the Vajjiputta school (one of the seventeen branches of the Mahâsanghikas) which was known in Ceylon as the Dhammaruci school from an eminent teacher of that name. Many pious kings followed who built or repaired sacred edifices and Buddhism evidently flourished, but we also hear of heresy. In the third century A.D.[44] King Voharaka Tissa suppressed[45] the Vetulyas. This sect was connected with the Abhayagiri monastery, but, though it lasted until the twelfth century, I have found no Sinhalese account of its tenets. It is represented as the worst of heresies, which was suppressed by all orthodox kings but again and again revived, or was reintroduced from India. Though it always found a footing at the Abhayagiri it was not officially recognized as the creed of that Monastery which since the time of Vaṭṭagâmaṇi seems to have professed the relatively orthodox doctrine called Dhammaruci.