Every reader will make his own observations on this series of extraordinary Facts. I have given them to the world without any of those advantages which they might have derived from a detail in fine language, being convinced, that plain truth needs no flowers of speech. I am, SIR,
Your most humble servant,
An ENGLISHMAN.
FINIS.
Transcriber’s Note
A number of probable printers’ errors were identified and corrected during the preparation of this e-text:
- [Page 8], “oppor-” changed to “opportunity” (an early opportunity of)
- [Page 13], “dons” changed to “dans” (alleguez dans votre derniere lettre)
- [Page 22], “tremble mentque” changed to “tremblement que” (plus terrible tremblement que ce soldat)
- [Page 31], “conjuction” changed to “conjunction” (his Court, in conjunction with your’s)
- [Page 32], “pui” changed to “qui” (activite d’esprit qui donne les succes)
- [Page 37], “n’enoblit” changed to “n’ennoblit” (la truye n’ennoblit pas le cochon)
- [Page 37], “burreau” changed to “bourreau” (is with you a bourreau)
- [Page 42], “dress” changed to “address” (tendency of the address)
- [Page 42], “gentlemen” changed to “gentleman” (can bind a French gentleman)
- [Page 43], “absosolutely” changed to “absolutely” (at last, absolutely refused)
- [Page 50], “conjuction” changed to “conjunction” (in conjunction with the Court of France)
- [Page 52], duplicated word “an” removed (till an event turned up)
- [Page 53], “negocitien” changed to “negociation” (no trouble in the negociation)
- [Page 53], duplicated word “and” removed (and the Duc de Choiseul)
- [Page 56], “preremptory” changed to “peremptory” (in a high and peremptory tone)
- [Page 56], “Tho” changed to “The” (The originals of all these important letters)
- [Page 57], “negociaaion” changed to “negociation” (particulars of this extraordinary negociation)
Punctuation errors were amended without note.