“When a gypsy has found some old peasant who has the reputation of being rich or very well-to-do he sets himself to work with utmost care to learn the disposition of the man with every possible detail as to his house and habits.” (It is easy and congenial work to people who pass their lives in learning all they can of other folks’ affairs to aid in fortune-telling, to find out the soft spots, as Sam Slick calls the peculiarities by which a man may be influenced.) “And so some day, when all the rest of the family are in the fields, the gypsy—man or woman—comes, and entering into a conversation, leads it to the subject of the house, remarking that it is a belief among his people that in it a treasure lies buried. He offers, if he may have permission to take it away, to give one-fourth, a third, or a half its value. This all seems fair enough, but the peasant is greedy and wants more. The gypsy, on his side, also assumes suspicion and distrust. He proves that he is a conjuror by performing some strange tricks—thus he takes an egg from under a hen, breaks it, and apparently brings out a small human skull or some strange object, and finally persuades the peasant to collect all his coin and other valuables in notes, gold, or silver, into a bundle, cautioning him to hold them fast. He must go to bed and put the packet under his pillow, while he, the conjuror, finds the treasure. This done—probably in a darkened room—he takes a bundle of similar appearance which he has quickly prepared, and under pretence of facilitating the operation and putting the man into a proper position, takes the original package and substitutes another. Then the victim is cautioned that it is of the utmost importance for him to lie perfectly still;”
“Nor move his hand nor blink his ’ee
If ever he hoped the goud to see;
For aye aboot on ilka limb,
The fairies had their ’een on him.”
The gypsy is over the hills and far far away ere the shades of evening fall, and the family returning from their fields find the father in bed refusing to speak a word; for he has been urgently impressed with the assertion that the longer he holds his tongue and keeps the affair a secret the more money he will make. And the extreme superstition of the German peasant is such that when obliged to tell the truth he often believes that all his loss is due to a premature forced revelation of what he has done—for the gypsy in many cases has the cheek to caution the victim that if he speaks too soon the contents of the package will be turned to sand or rags—accordingly as he has prepared it.
Another and more impudent manner of playing this pretended sorcery, is to persuade the peasant that he must have a thick cloth tied around his head, and if any one addresses him to reply only by what in German is called brummen—uttering a kind of growl. This he does, when the entire party proceed to carry off everything portable—
“Chairs and tables knives and forks,
Tankards and bottles and cups and corks,
Beds and dishes and boots and kegs,
Bacon and puddings and milk and eggs,
The carpet lying on the floor,
And the hams hung up for the winter store,
Every pillow and sheet and bed,