15. The German equivalent for a native of Little Pedlington. It is
a Suabian joke, commemorated in a popular song, to inquire in
foreign and remote regions, "Is there any good fellow from
Boblingen here?"

16. "Sonst etwas auf dem Rohr habem" - something else on the pipe
or tube - meaning a plan or idea, kept to one's self, is a German
proverbial expression, which occurs in one of Langbein's humorous
lyrics.

17. "Nom de garce," as an anagram of nom de grace, occurs in Rabelais. G

18. An expression only used in reference to seeing again some jolly old friend after long absence - "Uns kommt der alte Schwed."

19. Wurst, literally sausage, is used by German students to signify indiffer ence. When a sausage is on the table, and one is asked with mock courtesy which part he prefers, he naturally replies - "Why, it is all sausage to me." I have heard an elderly man in New England reply to the query whether he would have "black meat or breast" - "Any part, thank'ee - I guess it's all turkey." There are, of course, divers ancient and quaint puns in Pennsylvania, on such a word as wurst. Thus it is said that a northern pedlar, in being served with some sausage of an inferior quality, was asked again if he would have some of the wurst. Not understanding the word, and construing it as a slight, he replied to his hostess - "No, thank you, marm, this is quite bad enough." The literal meaning of this line, which is borrowed from Scheffel's poem of Perkeo, is "indifferent, and equal, to me."

20. It was, I believe, Ragnar Lodbrog who, in his Death Song, spoke, about as intelligently and clearly as Herr Breitmann, of a mass of weapons.

21. Is true art-enjoyment.

22. Where art thou Breitmann? - Believe it.

23. In the green wood.

24. Students in the streets.