[{35}] Among certain tribes in North America, tobacco is both burned before and smoked “unto” the Great Spirit.

[{38}] This word palindrome, though Greek, is intelligible to every Gipsy. In both languages it means “back on the road.”

[{53}] The Krallis’s Gav, King’s Village, a term also applied to Windsor.

[{65}] Pronounced cúv-vas, like covers without the r.

[{70}] The Lord’s Prayer in pure English Gipsy:—

“Moro Dad, savo djives oteh drey o charos, te caumen Gorgio ta Rommanny chal tiro nav, te awel tiro tem, te kairen tiro lav aukko prey puv, sar kairdios oteh drey o charos. Dey men todivvus more divvuskoe moro, ta for dey men pazorrhus tukey sar men for-denna len pazhorrus amande; ma muck te petrenna drey caik temptaciones; ley men abri sor doschder. Tiro se o tem, mi-duvel, tiro o zoozlu vast, tiro sor koskopen drey sor cheros. Avali. Tachipen.”

Specimens of old English Gipsy, preserving grammatical forms, may be found in Bright’s Hungary (Appendix). London, 1818. I call attention to the fact that all the specimens of the language which I give in this book simply represent the modern and greatly corrupted Rommany of the roads, which has, however, assumed a peculiar form of its own.

[{75}] In gipsy chores would mean swindles. In America it is applied to small jobs.

[{81}] Vide chapter x.

[{83}] This should be Bengo-tem or devil land, but the Gipsy who gave me the word declared it was bongo.