Dovo mush was like boot ’dusta mushis—wery cāmmoben to his kokero.

TRANSLATION.

A tinker stopped one day at a farmer’s house, where the lady gave him meat and milk. While he was eating he saw a kettle all rusty and bent, with a great hole in it, and he asked, “Give it to me and I will take it away for nothing, because you have been so kind and obliging to me.” So she gave it to him, and he went away for three weeks, and he repaired it (the kettle), and made it as bright (white) as silver. Then he went that road again, to the same house, and said, “Look here at this fine kettle! I gave six shillings for it, and you shall have it for the same money, because you have been so good to me.”

That man was like a great many men—very benevolent to himself.

GUDLO XXII. THE STORY OF “ROMMANY JŌTER.”

If a Rommany chal gets nashered an’ can’t latch his drum i’ the rātti, he shells avree, “Hup, hupRom-ma-ny, Rom-ma-ny jō-ter!” When the chavvis can’t latch the tan, it’s the same gudlo, “Rom-ma-ny jō-ter!” Jōter pens kett’nus.

And yeck rātti my dádas, sixty besh kennā, was pirryin’ par the weshes to tan, an’ he shooned a bitti gúdlo like bitti rānis a rākkerin’ puro tácho Rommanis, and so he jālled from yeck boro rukk to the waver, and paul’ a cheirus he dicked a tāni rāni, and she was shellin’ avree for her miraben, “Rom-ma-ny, Rom-ma-ny jō-ter!” So my dáda shokkered ajaw, “Rom-ma-ny chal, ak-ái!” But as he shelled there welled a boro bavol, and the bitti rānis an’ sār prastered avree i’ the heb like chillicos adrée a starmus, and all he shunned was a savvaben and “Rom-ma-ny jō-ter!” shukàridir an’ shukàridir, pash sar was kerro.

An’ you can dick by dovo that the kukalos, an’ fairies, an’ mullos, and chovihans all rākker pūro tàcho Rommanis, ’cause that’s the old ’Gyptian jib that was penned adrée the Scripture tem.

TRANSLATION.

If a Gipsy is lost and cannot find his way in the night, he cries out, “Hup, hup—Rom-ma-ny, Rom-ma-ny jō-ter!” When the children cannot find the tent, it is the same cry, “Rom-ma-ny jō-ter!” Joter means together.