Yet it is not a good country, on the whole, for hokkani boro, since the people here, especially in the rural districts, have a rough-and-ready way of inflicting justice which interferes sadly with the profits of aldermen and other politicians. Some years ago, in Tennessee, a gypsy woman robbed a farmer by the great trick of all he was worth. Now it is no slander to say that the rural folk of Tennessee greatly resemble Indians in certain respects, and when I saw thousands of them, during the war, mustered out in Nashville, I often thought, as I studied their dark brown faces, high cheek bones, and long straight black hair, that the American is indeed reverting to the aboriginal type. The Tennessee farmer and his neighbors,
at any rate, reverted very strongly indeed to the original type when robbed by the gypsies, for they turned out all together, hunted them down, and, having secured the sorceress, burned her alive at the stake. And thus in a single crime and its punishment we have curiously combined a world-old Oriental offense, an European Middle-Age penalty for witchcraft, and the fierce torture of the red Indians.
SHELTA, THE TINKERS’ TALK.
“So good a proficient in one quarter of an hour that I can drink with any tinker in his own language during my life.”—King Henry the Fourth.
One summer day, in the year 1876, I was returning from a long walk in the beautiful country which lies around Bath, when, on the road near the town, I met with a man who had evidently grown up from childhood into middle age as a beggar and a tramp. I have learned by long experience that there is not a so-called “traveler” of England or of the world, be he beggar, tinker, gypsy, or hawker, from whom something cannot be learned, if one only knows how to use the test-glasses and proper reagents. Most inquirers are chiefly interested in the morals—or immorals—of these nomads. My own researches as regards them are chiefly philological. Therefore, after I had invested twopence in his prospective beer, I addressed him in Romany. Of course he knew a little of it; was there ever an old “traveler” who did not?
“But we are givin’ Romanes up very fast,—all of us is,” he remarked. “It is a gettin’ to be too blown. Everybody knows some Romanes now. But there is a jib that ain’t blown,” he remarked reflectively. “Back slang an’ cantin’ an’ rhymin’ is grown vulgar,
and Italian always was the lowest of the lot; thieves kennick is genteel alongside of organ-grinder’s lingo, you know. Do you know anythin’ of Italian, sir?”
“I can rakker it pretty flick” (talk it tolerably), was my reply.
“Well I should never a penned [thought] sitch a swell gent as you had been down so low in the slums. Now Romanes is genteel. I heard there’s actilly a book about Romanes to learn it out of. But as for this other jib, its wery hard to talk. It is most all Old Irish, and they calls it Shelter.”
This was all that I could learn at that time. It did not impress me much, as I supposed that the man merely meant Old Irish. A year went by, and I found myself at Aberystwith, the beautiful sea-town in Wales, with my friend Professor Palmer—a palmer who has truly been a pilgrim outre-mer, even by Galilee’s wave, and dwelt as an Arab in the desert. One afternoon we were walking together on that end of the beach which is the antithesis of the old Norman castle; that is, at the other extremity of the town, and by the rocks. And here there was a little crowd, chiefly of young ladies, knitting and novel-reading in the sun, or watching children playing on the sand. All at once there was an alarm, and the whole party fled like partridges, skurrying along and hiding under the lee of the rocks. For a great rock right over our heads was about to be blasted. So the professor and I went on and away, but as we went we observed an eccentric and most miserable figure crouching in a hollow like a little cave to avoid the anticipated falling stones.