“A tinker would like to have a wife who knows as much of that as you do,” he remarked. “No woman is fit to be a tinker’s wife who can’t make ten shillings a day by glantherin. Glantherin or glad’herin is the correct word in Shelter for ringing the changes. As for the language, I believe it’s mostly Gaelic, but it’s mixed up with Romanes and canting or thieves’ slang. Once it was the common language of all the old tinkers. But of late years the old tinkers’ families are mostly broken up, and the language is perishing.”
Then he proceeded to give us the words in Shelta, or Minklers Thari. They were as follows:—
| Shelkin gallopas | Selling ferns. |
| Soobli, Soobri | Brother, friend—a man. |
| Bewr | Woman. |
| Gothlin or goch’thlin | Child. |
| Young bewr | Girl. |
| Durra, or derra | Bread. |
| Pani | Water (Romany). |
| Stiff | A warrant (common cant). |
| Yack | A watch (cant, i.e. bull’s eye, Yack, an eye in Romany). |
| Mush-faker | Umbrella mender. |
| Mithani (mithni) | Policeman. |
| Ghesterman (ghesti) | Magistrate. |
| Needi-mizzler | A tramp. |
| Dinnessy | Cat. |
| Stall | Go, travel. |
| Biyêghin | Stealing. |
| Biyêg | To steal. |
| Biyêg th’eenik | To steal the thing. |
| Crack | A stick. |
| Monkery | Country. |
| Prat | Stop, stay, lodge. |
| Nêd askan | Lodging. |
| Glantherin (glad’herin) | Money, swindling. |
This word has a very peculiar pronunciation.
Can you thari Shelter? Can you bug Shelta? Can you talk tinkers’ language?
| Shelter, shelta | Tinker’s slang. |
| Lárkin | Girl. |
Curious as perhaps indicating an affinity between the Hindustani larki, a girl, and the gypsy rakli.
| Snips | Scissors (slang). |
| Dingle fakir | A bell-hanger. |
| Dunnovans | Potatoes. |
| Fay (vulgarly fee) | Meat. |
Our informant declared that there are vulgar forms of certain words.