* * * * *
“Alas!” cried the princess; “I can never, never find the door of the enchanted cavern, nor enter the golden cavern, nor solve its wonderful mystery. It has been closed for thousands of years, and it will remain closed forever.”
“What flowers are those which thou holdest?” asked the hermit.
“Only primroses or Mary’s-keys, [285] and tulips,” replied the princess.
“Touch the rock with them,” said the hermit, “and the door will open.”
* * * * *
The lady writer of “Magyarland” held in her hand all the while, and knew it not, a beautiful primrose, which might have opened for her the mysterious Romany cavern. On a Danube steamboat she saw a little blind boy sitting all day all alone: only a little Slavonian peasant boy, “an odd, quaint little specimen of humanity, with loose brown garments, cut precisely like those of a grown-up man, and his bits of feet in little raw-hide moccasins.” However, with a
tender, gentle heart she began to pet the little waif. And the captain told her what the boy was. “He is a guslar, or minstrel, as they call them in Croatia. The Yougo-Slavs dedicate all male children who are born blind, from infancy, to the Muses. As soon as they are old enough to handle anything, a small mandolin is given them, which they are taught to play; after which they are taken every day into the woods, where they are left till evening to commune in their little hearts with nature. In due time they become poets, or at any rate rhapsodists, singing of the things they never saw, and when grown up are sent forth to earn their livelihood, like the troubadours of old, by singing from place to place, and asking alms by the wayside.
“It is not difficult for a Slav to become a poet; he takes in poetic sentiment as a river does water from its source. The first sounds he is conscious of are the words of his mother singing to him as she rocks his cradle. Then, as she watches the dawning of intelligence in his infant face, her mother language is that of poetry, which she improvises at the moment, and though he never saw the flowers nor the snow-capped mountains, nor the flowing streams and rivers, he describes them out of his inner consciousness, and the influence which the varied sounds of nature have upon his mind.”
Rock and river and greenwood tree, sweet-spiced spring flower, rustling grass, and bird-singing nature and freedom,—this is the secret of the poets’ song and of the Romany, and there is no other mystery in either. He who sleeps on graves rises mad or a poet; all who lie on the earth, which is the grave and cradle of nature, and who live al fresco, understand gypsies
as well as my lady Britannia Lee. Nay, when some natures take to the Romany they become like the Norman knights of the Pale, who were more Paddyfied than the Paddies themselves. These become leaders among the gypsies, who recognize the fact that one renegade is more zealous than ten Turks. As for the “mystery” of the history of the gypsies, it is time, sweet friends, that ’t were ended. When we know that there is to-day, in India, a sect and set of Vauriens, who are there considered Gipsissimæ, and who call themselves, with their wives and language and being, Rom, Romni, and Romnipana, even as they do in England; and when we know, moreover, that their faces proclaim them to be Indian, and that they have been a wandering caste since the dawn of Hindu history, we have, I trow, little more to seek. As for the rest, you may read it in the great book of Out-of Doors, capitulo nullo folio nigro, or wherever you choose to open it, written as distinctly, plainly, and sweetly as the imprint of a school-boy’s knife and fork on a mince-pie, or in the uprolled rapture of the eyes of Britannia when she inhaleth the perfume of a fresh bunch of Florentine violets. Ite missa est.
GYPSIES IN THE EAST.
Noon in Cairo.