“Vattene via! Vattene via!
Roba bella, cosa mia!
Vai nell’ istante al mio castello!
Apri la bocca, vaso bello!”

“Hasten away! Begone! begone!
All ye fine things which are now mine own,
Fly to my castle—never pause;
Beautiful vase, now open thy jaws.”

And in an instant the armour and chest went flying into the vase and disappeared.

Just as they vanished the Duke and his men entered, but though they sought in every cranny they found nothing; and so, having come for a bargain of wool, went away shorn, [60] as the proverb says.

“Thou hast saved my life,” said the Signore. “God only knows how you ran away with the things, but you are welcome to them. Truly I was glad to get them, but a thousand times better pleased to see them go.”

One day the Signore and Dorione found themselves in a battle together, sore beset and separated from all their troop. They were in extremest danger of being killed. [61] When all at once there came an idea to Dorione, who had his vase slung to his side like a canteen. He pronounced the spell, ordering all the arms in the hands of the enemy to fly through the vase to his castle. In an instant swords and spears, daggers and battle-axes, had left their owners, who stood unarmed and amazed. So the two were saved.

The Signore took a great deal of booty, and rewarded Dorione very liberally, the more so because he was greatly delighted to see the gifts disappear in the vase—no matter what, all was fish to that net, and all the sheep black—and Dorione liked to please his kind master, especially in this way. Yes, to amuse him he would often wish away a gold-hilted and jewelled sword or helm from an enemy, and was pleased to hear the brave old knight laugh to see the things fly.

The generosity of the lord stopped, however, at a certain point. He had a beautiful daughter whom Dorione loved, alla follia, to distraction, but the father would not consent to bestow her on him. But it came to pass that one day the castle was besieged by a vast force, which spared neither man, woman nor child, and it seemed plain that the besieged must yield. The lord bade Dorione to cause the arms of the enemy to vanish.

“This time,” replied his secretary, “I cannot do it. The fame of my vase or of my power has spread far and wide, and the enemy have had their arms enchanted by a mighty sorcerer, so that I cannot take them.”

They fought on until of all the garrison only Dorione, with the lord and his daughter, were left alive. They were in extremity.

“And now,” thought Dorione, “something must be done, for there is many a wolf at the door. Let me see whether I cannot make the young lady go into my vase, and then her father.” So, bringing them together, he said: