I went yesterday morning to Pratolino to see the statue of the genius of the Apennines, by John of Bologna, six miles from Florence. Pratolino was the favourite residence of the famous Bianca Capello. The house has been pulled down. It is in a very pretty English garden belonging to the Grand Duke, and, I think, amazingly MEZZOFANTI grand, but disgraced by presiding over a duck pond. They told me that if he stood up (and he looks as if he could if he would) he would be thirty braccia in height. I went into his head, and surveyed him on all sides. He ought to be placed over some torrent, or on the side of a mountain; but as he is, from a little distance (whence the ducks and their pond are not visible) he is sublime. Myriads of fire-flies sparkled in every bush; they are beautiful in a night journey, flitting about like meteors and glittering like shooting stars.

Dined with Lady Normanby at Sesto, set off at half-past eight, and arrived here at nine this morning. The first thing I did was to present my letter to Madame de Marescalchi from her sister, the Duchesse de Dalberg, who received me graciously and asked me to dinner; the next to call on Mezzofanti at the public library, whom I found at his desk in the great room, surrounded by a great many people reading. He received me very civilly, and almost immediately took me into another room, where I had a long conversation with him. He seems to be between fifty and sixty years of age, short, pale, and thin, and not at all remarkable in countenance or manner. He spoke English with extraordinary fluency and correctness, and with a very slight accent. I endeavoured to detect some inaccuracy of expression, but could not, though perhaps his phraseology was occasionally more stiff than that of an Englishman would be. He gave me an account of his beginning to study languages, which he did not do till he was of a mature age. The first he mastered were the Greek and Hebrew, the latter on account of divinity, and afterwards he began the modern languages, acquiring the idioms of each as he became acquainted with the parent tongue. He said that he had no particular disposition that way when a child, and I was surprised when he said that the knowledge of several languages was of no assistance to him in mastering others; on the contrary, that when he set to work at a fresh language he tried to put out of his head all others. I asked him of all modern languages which he preferred, and which he considered the richest in literature. He said, ‘Without doubt the Italian.’ He then discussed the genius of the English language, and the merits of our poets and historians, read, and made me read, a passage of an English book, and then examined the etymology and pronunciation of several words. He has never been out of Italy, or further in it than Leghorn, talks of going to Rome, but says it is so difficult to leave his library. He is very pleasing, simple, and communicative, and it is extraordinary, with his wonderful knowledge, that he should never have written and published any work upon languages. He asked me to return if I stayed at Bologna. The library has a tolerable suite of apartments, and the books, amounting to about 80,000 volumes, are in excellent order. One thousand crowns a year are allowed for the purchase of new books.

The Bolognese jargon is unintelligible. A man came and asked him some questions while I was there in a language that was quite strange to me, and when I asked Mezzofanti what it was, he said Bolognese, and that, though not harmonious, it was forcible and expressive. Afterwards to the gallery, which contains the finest pictures in Italy, though only a few: the Guidos and Domenichinos are splendid. I think Domenichino the finest painter that ever existed.

June 15th, 1830

Dined yesterday with Madame de Marescalchi, who lives in a great palace, looking dirty and uncomfortable, except one or two rooms which they occupy. There is a gallery of pictures, all of which are for sale. Seven or eight Italians came to dinner, whose names I never discovered. After dinner she took me to the Certosa, to see the Campo Santo, which is a remarkably pretty spot, and the dead appear to be more agreeably lodged at Bologna than the living. I had much rather die here than live here. It is very unlike the Campo Santo at Pisa, entirely modern, and looks exceedingly cheerful. Guido’s skull is kept here.

Went again to the gallery, and the Zambeccari Palace, where there are a few good pictures, but not many. All the pictures in all the palaces are for sale.

FERRARA In the ferry, crossing the Po (i.e. written in the ferry).—Called on Madame de Marescalchi to take leave. Set off at half-past one, and in clouds of dust arrived at Ferrara. It is curious to see this town, so large, deserted, and melancholy. A pestilence might have swept over it, for there seems no life in it, and hardly a soul is to be seen in the streets. It is eight and a half miles round, and contains 24,000 inhabitants, of which 3,000 are Jews, and their quarter is the only part of the town which seems alive. They are, as usual, crammed into a corner, five streets being allotted to them, at each end of which is a gate that is closed at nine o’clock, when the Jews are shut in for the night. The houses are filthy, stinking, and out of repair. The Corso is like a street in an English town, broad, long, the houses low, and with a trottoir on both sides. The Castle, surrounded by a moat, stands in the middle of the town, a gloomy place. In it lives the Cardinal Legate. I went to see the dungeon in which Tasso was confined; and the library, where they show Ariosto’s chair and inkstand, a medal found upon his body when his tomb was opened, two books of his manuscript poetry; also the manuscript of the ‘Gerusalemme,’ with the alterations which Tasso made in it while in prison, and the original manuscript of Guarini’s ‘Pastor Fido.’ The custode told me that in the morning the library was full of readers, which I did not believe. There are some illuminated Missals, said to be the finest in Italy. Though the idea of gaiety seems inconsistent with Ferrara, they have an opera, corso, and the same round of festivals and merriment as other Italian towns, but I never saw so dismal a place.

Venice, June 16th, 1830

We crossed the Po, and afterwards the Adige, in boats. The country is flat, and reminded me of the Netherlands. I was asleep all night, but awoke in time to see some of the villas on the banks of the Brenta. Of Padua I was unconscious. Embarked in a gondola at Fusina, and arrived at this remarkable city under the bad auspices of a dark, gloomy, and very cold day. It is Venice, but living Venice no more. In my progress to the inn I saw nothing but signs of ruin and blasted grandeur, palaces half decayed, and the windows boarded up. The approach to the city is certainly as curious as possible, so totally unlike everything else, and on entering the Great Canal, and finding

The death-like silence and the dread repose