'T was a moonset at starting; but while we drew near
Lokerem, the cocks crew and twilight dawned clear;
At Boom a great yellow star came out to see;
At Duffeld 't was morning as plain as could be;
And from Mecheln church-steeple we heard the half-chime,—
So Joris broke silence with "Yet there is time!"
At Aerschot up leaped of a sudden the sun,
And against him the cattle stood black every one.
To stare through the midst at us galloping past;
And I saw my stout galloper Roland at last,
With resolute shoulders, each butting away
The haze, as some blind river headland its spray;
And his low head and crest, just one sharp ear bent back
For my voice, and the other pricked out on his track;
And one eye's black intelligence,—ever that glance
O'er its white edge at me, his own master, askance;
And the thick heavy spume-flakes, which aye and anon
His fierce lips shook upward in galloping on.

By Hasselt Dirck groaned; and cried Joris, "Stay spur!
Your Roos galloped bravely, the fault's not in her;
We'll remember at Aix,"—for one heard the quick wheeze
Of her chest, saw the stretched neck, and staggering knees,
And sunk tail, and horrible heave of the flank,
As down on her haunches she shuddered and sank.

So we were left galloping, Joris and I,
Past Looz and past Tongres, no cloud in the sky;
The broad sun above laughed a pitiless laugh;
'Neath our feet broke the brittle, bright stubble like chaff;
Till over by Dalhem a dome-spire sprang white,
And "Gallop," gasped Joris, "for Aix is in sight!"

"How they'll greet us!"—and all in a moment his roan
Rolled neck and croup over, lay dead as a stone;
And there was my Roland to bear the whole weight
Of the news which alone could save Aix from her fate,
With his nostrils like pits full of blood to the brim,
And with circles of red for his eye-sockets' rim.

[Illustration: I CAST LOOSE MY BUFF-COAT]

Then I cast loose my buff-coat, each holster let fall,
Shook off both my jack-boots, let go belt and all,
Stood up in the stirrup, leaned, patted his ear,
Called my Roland his pet name, my horse without peer,—
Clapped my hands, laughed and sang, an noise, bad or good,
Till at length into Aix Roland galloped and stood.

And all I remember is friends flocking round.
As I sate with his head 'twixt my knees on the ground;
And no voice but was praising this Roland of mine,
As I poured down his throat our last measure of wine,
Which (the burgesses voted by common consent)
Was no more than his due who brought good news from Ghent.

When we read this poem, the first question that comes to us is "What was the 'good news from Ghent?'" But we find on looking up the matter that the whole incident is a fanciful one; Browning simply imagined a very dramatic situation, and then wrote this stirring poem about it. And surely he has made it all seem very real to us. We feel the intense anxiety of the riders to reach Aix on time—for we are given to understand in the last line of the third stanza that Aix must learn the news by a certain hour; we feel the despair of the two who are forced to give up the attempt, and the increased sense of responsibility of the only remaining rider; and we fairly hold our breath in our fear that the gallant Roland will not stand the strain.

The towns mentioned are real places, all of them in Belgium.

Does the poem seem to you somewhat rough and jerky? It is a ballad, and that fact accounts in part for its style, for ballads are not usually smooth and perfect in structure.