To Mr James M’Glashan.
“Oct. 7 [?1839].
“Your letter came to hand exactly as I had despatched my own lament for the lost ‘Lorrequer,’ and had actually set about writing another conclusion for No. 9, which I have since, of course, burnt,—not but I have some misgivings that it was the best of the two. We must soon pull up, and marry our man. I’ll do for you a review of the son’s ‘Life of Grattan,’ but it must be a profound secret. I think Lorrequer’s portrait, if done at all, had better be appended as a vignette to the book,—mounted on the cob, as I mentioned. How to manage it is, however, difficult. A German translation of ‘Harry’ is announced in the Leipzig catalogue. It must have been rayther thorny work for the translator. Meanwhile—proof! proof! and a long letter, I beseech of you. I am idle, and likely to be so, if not stimulated by hearing from you. It is only the occasional prod of the spur that even makes me move.”
To Mr James M’Glashan.
“Oct. 18, 1839.
“In the hope of forcing you to reply, I have been pouring in a shower of small shot these last three or four days, and I now send another missile in the shape of a new chapter of ‘Harry.’ For Heaven’s sake write to me, and let me see the proof of No 10, for in about ten days my season commences here, and then blue pills and rhubarb will eject all that appertains to our friend Hal.”
To Mr James M’Glashan.
“Oct. 22, 1889.
“Herewith goes a slating of ‘Physic and Physicians’ for our December number, of which let me have a proof—that is, if ever you intend writing to me again.
“Write soon—write soon.