Then he gave a long, long cry, like a wolf:

“A—a—a—a—a——lone, Oo—oo—oo—oo!”

Nor did he stop at that, for his song done, he began to act stupidly, leaping from side to side in rage and fury, mouthing and grimacing, opening and closing his fists, but making no noise. Then he talked again, but it was a jabber of idle words, so presently those about him shook their heads at one another, looking at him as one who had lost his wits, never thinking of course that he was a cat’s dream.

While all this was going on, there came from the little lake where he had been fishing a lad named Nasca, bearing a basket of fish, a happy fellow who always made music and song as he walked, and seeing the people gathered about the stranger he drew near. No sooner did the stranger clap eyes on the fish than he leaped at the basket and began devouring the silvery things, eating them raw, heads, bodies, and tails, for thus ran the cat’s dream and cattishness must out. But the meal being done, the stranger redoubled his lamentations, all the time swinging his arm in circles, sometimes great, sometimes small, with his finger pointed at the boy.

“A—a—a—a—a——lone, Oo—oo—oo—oo!” he screamed, and the boy thought that such a fellow well deserved to be alone, but he was too polite to say so.

“I am hungry and travel-worn,” the stranger went on. “Is there no one here who will give me shelter? Is there no one in this place with a kind heart to pity me?”

Hearing that, the heart of Nasca was touched, for never had he, nor never had his grandmother with whom he lived, turned a hungry creature away empty. Indeed, so gentle in spirit was Nasca that if the stem of a flower was broken by a heedless creature he was full of grief. Yet the doings of the stranger astonished him and troubled him, for the man without seeming to move his feet thrust his face close to the boy’s, then somehow took his face far off. That silly trick he did again and again as dream creatures do, so that seeing him Nasca was well nigh made dizzy. Then the lad, blushing red as fire because of all the people thereabouts who did not offer what he offered, said:

“Come home, then, with me. Our house is small but there is room enough. Believe me, it is not that these people are hard-hearted that they do not seem to welcome you, but more because you must have been too weary with walking to wash yourself. But behind the hill and under a tree near where we live is a still pool, and there doubtless you will clean yourself.”

Then Nasca led the way and the stranger went with him, yet not walking, but leaping up and down as he went, and sometimes not touching the ground at all. Nasca was not comfortable with the stranger by his side, for he felt him to be more like a shadow than a man, and a shadow that hung over him and tormented him, a shadow that might pounce upon him.

Having come to the place where his grandmother was, Nasca was sorely troubled to see the old woman fall to trembling when she heard the voice of the stranger, who was making an idle jabber of words again. Indeed, after a time she put her hands to her face and wept, though that was after the man having eaten had left the place to rest under a tree. Nasca comforted her as best he could, then asked her to tell him the cause of her grief. Be it remembered that she was very, very old and her eyes were weak and dim with age.