Methinks truly bounden am I,
And that greatly, to be content,
Seeing plainly fortune doth wry
All contrary from mine intent.
My life was lent me to one intent;
It is nigh spent. Welcome, fortune!
But I ne went thus to be shent,
But she it meant—such is her won [wont].
Turn we to one of the more important works of Caxton, in which he sought to inform his countrymen generally with a knowledge of history. 'The Chronicles of England,' printed in 1480, begins at the fabulous period before the Romans, and ends at the commencement of the reign of Edward IV. The early legends of English History, which even Milton did not disdain to touch upon, are founded upon the 'History' of Nennius, which was composed in the ninth century, and which was copied by Geoffrey of Monmouth and other of the early chroniclers. Caxton took the thing as he found it, and continued the narrative to his own time. He deals prudently with contemporary events. Caxton followed up these chronicles in the same year with another book, called 'The Description of Britain,' in which he tells of the extent of the island, its marvels and wonders, its highways, rivers, cities, and towns, provinces, laws, bishoprics, and languages. He describes also Scotland and Ireland. Some of his marvels and wonders are a little astounding; but others are as precise in their description, and as forcible (brevity being an essential quality), as we could well desire. Thus of Stonehenge: "At Stonehinge beside Salisbury there be great stones and wondrous huge; and be reared on high, as it were gates set upon other gates; nevertheless it is not known cleanly nor aperceived how and wherefore they be so areared and so wonderful hanged."
From the chronicles of his own country Caxton sought to lead his readers forward to a knowledge of the history of other countries. He published in 1482 'The Polychronicon, containing the bearings and deeds of many times.' This book was originally composed by Higden, a Benedictine monk of Chester; and was translated from Latin into English by John de Trevisa, who lived in the times of Edward III. and Richard II. Caxton in his title-page, says, "Imprinted by William Caxton, after having somewhat changed the rude and old English, that is to wit certain words which in these days be neither used nor understanden." In another place he says, "And now at this time simply imprinted and set in form by me, William Caxton, and a little embellished from the old making." Caxton was here doing what every person who desires to advance the knowledge of his time, by extending that knowledge beyond the narrow circle of scholars and antiquarians, must always do. He popularised an old book; he made it intelligible. He did not do,—as some verbal pedants amongst us still persist in doing,—present our old writers, and especially our poets, in all the capriciousness of their original orthography. He was the first great diffuser of knowledge amongst us; and surely we think he took a judicious course. He says of the 'Polychronicon,' "The book is general, touching shortly many notable matters." But, general as the book was, and extensively as he desired to circulate it according to his limited means, he does not approach his task without a due sense of the importance of the knowledge he was seeking to impart. The praise of history in his proem is truly eloquent: "History is a perpetual conservatrice of those things that have been before this present time; and also a quotidian witness of benefits, of malfaits [evil deeds], great acts, and triumphal victories of all manner of people. And also, if the terrible feigned fables of poets have much stirred and moved men to right and conserving of justice, how much more is to be supposed that history, assertrice of virtue and a mother of all philosophy, moving our manners to virtue, reformeth and reconcileth near hand all those men which through the infirmity of our moral nature hath led the most part of their life in otiosity [idleness], and misspended their time, passed right soon out of remembrance: of which life and death is equal oblivion." Again, "Other monuments distributed in divers changes endure but for a short time or season; but the virtue of history, diffused and spread by the universal world hath time, which consumeth all other things, as conservatrice and keeper of her work."