The eldest son of Ægeon (who must be called Antipholus of Ephesus, to distinguish him from his brother Antipholus of Syracuse) had lived at Ephesus twenty years, and, being a rich man, was well able to have paid the money for the ransom of his father's life; but Antipholus knew nothing of his father, being so young when he was taken out of the sea with his mother by the fishermen that he only remembered he had been so preserved, but he had no recollection of either his father or his mother; the fishermen who took up this Antipholus and his mother and the young slave Dromio, having carried the two children away from her (to the great grief of that unhappy lady), intending to sell them.

Antipholus and Dromio were sold by them to Duke Menaphon, a famous warrior, who was uncle to the Duke of Ephesus, and he carried the boys to Ephesus when he went to visit the duke his nephew.

The Duke of Ephesus taking a liking to young Antipholus, when he grew up, made him an officer in his army, in which he distinguished himself by his great bravery in the wars, where he saved the life of his patron the duke, who rewarded his merit by marrying him to Adriana, a rich lady of Ephesus; with whom he was living (his slave Dromio still attending him) at the time his father came there.

Antipholus of Syracuse, when he parted with his friend, who advised him to say he came from Epidamnum, gave his slave Dromio some money to carry to the inn where he intended to dine, and in the meantime he said he would walk about and view the city, and observe the manners of the people.

Dromio was a pleasant fellow, and when Antipholus was dull and melancholy he used to divert himself with the odd humours and merry jests of his slave, so that the freedoms of speech he allowed in Dromio were greater than is usual between masters and their servants.

When Antipholus of Syracuse had sent Dromio away, he stood awhile thinking over his solitary wanderings in search of his mother and his brother, of whom in no place where he landed could he hear the least tidings; and he said sorrowfully to himself, "I am like a drop of water in the ocean, which seeking to find its fellow drop, loses itself in the wide sea. So I unhappily, to find a mother and a brother, do lose myself."

While he was thus meditating on his weary travels, which had hitherto been so useless, Dromio (as he thought) returned. Antipholus, wondering that he came back so soon, asked him where he had left the money. Now it was not his own Dromio, but the twin-brother that lived with Antipholus of Ephesus, that he spoke to. The two Dromios and the two Antipholuses were still as much alike as Ægeon had said they were in their infancy; therefore no wonder Antipholus thought it was his own slave returned, and asked him why he came back so soon. Dromio replied, "My mistress sent me to bid you come to dinner. The capon burns, and the pig falls from the spit, and the meat will be all cold if you do not come home." "These jests are out of season," said Antipholus: "where did you leave the money?" Dromio still answering, that his mistress had sent him to fetch Antipholus to dinner: "What mistress?" said Antipholus. "Why, your worship's wife, sir," replied Dromio. Antipholus having no wife, he was very angry with Dromio, and said, "Because I familiarly sometimes chat with you, you presume to jest with me in this free manner. I am not in a sportive humour now: where is the money? we being strangers here, how dare you trust so great a charge from your own custody?" Dromio hearing his master, as he thought him, talk of their being strangers, supposing Antipholus was jesting, replied merrily, "I pray you, sir, jest as you sit at dinner. I had no charge but to fetch you home, to dine with my mistress and her sister." Now Antipholus lost all patience, and beat Dromio, who ran home, and told his mistress that his master had refused to come to dinner, and said that he had no wife.

Adriana, the wife of Antipholus of Ephesus, was very angry when she heard that her husband said he had no wife; for she was of a jealous temper, and she said her husband meant that he loved another lady better than herself; and she began to fret, and say unkind words of jealousy and reproach of her husband; and her sister Luciana, who lived with her, tried in vain to persuade her out of her groundless suspicions.

Antipholus of Syracuse went to the inn, and found Dromio with the money in safety there, and seeing his own Dromio, he was going again to chide him for his free jests, when Adriana came up to him, and not doubting but it was her husband she saw, she began to reproach him for looking strange upon her (as well he might, never having seen this angry lady before); and then she told him how well he loved her before they were married, and that now he loved some other lady instead of her. "How comes it now, my husband," said she, "O how comes it that I have lost your love?"—"Plead you to me, fair dame?" said the astonished Antipholus. It was in vain he told her he was not her husband, and that he had been in Ephesus but two hours; she insisted on his going home with her, and Antipholus at last, being unable to get away, went with her to his brother's house, and dined with Adriana and her sister, the one calling him husband, and the other brother, he, all amazed, thinking he must have been married to her in his sleep, or that he was sleeping now. And Dromio, who followed them, was no less surprised, for the cook-maid, who was his brother's wife, also claimed him for her husband.

While Antipholus of Syracuse was dining with his brother's wife, his brother, the real husband, returned home to dinner with his slave Dromio; but the servants would not open the door, because their mistress had ordered them not to admit any company; and when they repeatedly knocked, and said they were Antipholus and Dromio, the maids laughed at them, and said that Antipholus was at dinner with their mistress, and Dromio was in the kitchen; and though they almost knocked the door down, they could not gain admittance, and at last Antipholus went away very angry, and strangely surprised at hearing a gentleman was dining with his wife.