Beauty making-beautiful old rhymes.
The finest thing in the volume is the paraphrase of Boccaccio's story of the Pot of Basil. Two Florentines, merchants, discovering that their sister Isabella has placed her affections upon Lorenzo, a young factor in their employ, when they had hopes of procuring for her a noble match, decoy Lorenzo, under pretence of a ride, into a wood, where they suddenly stab and bury him. The anticipation of the assassination is wonderfully conceived in one epithet, in the narration of the ride—
So the two brothers, and their murder'd man,
Rode past fair Florence, to where Arno's stream
Gurgles——
Returning to their sister, they delude her with a story of their having sent Lorenzo abroad to look after their merchandises; but the spirit of her lover appears to Isabella in a dream, and discovers how and where he was stabbed, and the spot where they have buried him. To ascertain the truth of the vision, she sets out to the place, accompanied by her old nurse, ignorant as yet of her wild purpose. Her arrival at it, and digging for the body, is described in the following stanzas, than which there is nothing more awfully simple in diction, more nakedly grand and moving in sentiment, in Dante, in Chaucer, or in Spenser:—
She gaz'd into the fresh-thrown mould, as though
One glance did fully all its secrets tell;
Clearly she saw, as other eyes would know
Pale limbs at bottom of a crystal well;
Upon the murderous spot she seem'd to grow
Like to a native lily of the dell:
Then with her knife, all sudden, she began
To dig more fervently than misers can.
Soon she turn'd up a soiled glove, whereon
Her silk had play'd in purple fantasies,
She kiss'd it with a lip more chill than stone,
And put it in her bosom, where it dries
And freezes utterly unto the bone
Those dainties made to still an infant's cries:
Then 'gan she work again; nor stay'd her care,
But to throw back at times her veiling hair.
That old nurse stood beside her wondering,
Until her heart felt pity to the core
At sight of such a dismal labouring,
And so she kneeled, with her locks all hoar,
And put her lean hands to the horrid thing:
Three hours they labour'd at this travail sore;
At last they felt the kernel of the grave,
And Isabella did not stamp and rave.
To pursue the story in prose:—They find the body, and with their joint strengths sever from it the head, which Isabella takes home, and wrapping it in a silken scarf, entombs it in a garden-pot, covers it with mould, and over it she plants sweet basil, which, watered with her tears, thrives so that no other basil tufts in all Florence throve like her basil. How her brothers, suspecting something mysterious in this herb, which she watched day and night, at length discover the head, and secretly convey the basil from her; and how from the day that she loses her basil she pines away, and at last dies [—for this], we must refer our readers to the poem, or to the divine germ of it in Boccaccio. It is a great while ago since we read the original; and in this affecting revival of it we do but
Weep again a long-forgotten woe.
More exuberantly rich in imagery and painting is the story of the Lamia. It is of as gorgeous stuff as ever romance was composed of. Her first appearance in serpentine form—