First printed in the London Magazine, May, 1825, and copied by Hone into the Every-Day Book for July 9 of the same year. William Hone (see Vol. I. notes), 1780-1842, was a bookseller, pamphleteer and antiquary, who, before he took to editing his Every-Day Book in 1825, had passed through a stormy career on account of his critical outspokenness and want of ordinary political caution; and Lamb did by no means a fashionable thing when he commended Hone thus publicly. The Every-Day Book, begun in 1825, was, when published in 1826, dedicated by Hone to Charles Lamb and his sister. "Your daring to publish me your 'friend,' with your 'proper name' annexed," Hone wrote, "I shall never forget."

Page 63. Acrostics.

In his more leisurely years, at Islington and Enfield, Lamb wrote a great number of acrostics—many more probably than have been preserved—of which these, printed in Album Verses, are all that he cared to see in print. Probably he found his chief impulse in Emma Isola's schoolfellows and friends, who must have been very eager to obtain in their albums a contribution from so distinguished a gentleman as Elia, and who passed on their requests through his adopted daughter. I have not been able to trace the identity of several of them. The lady who desired her epitaph was Mrs. Williams in whose house Emma Isola was governess. While there Emma was seriously ill, and Lamb travelled down to Fornham, in Suffolk, in 1830, to bring her home. On returning he wrote Mrs. Williams several letters, in one of which, dated Good Friday, he said:—"I beg you to have inserted in your county paper something like this advertisement; 'To the nobility, gentry, and others, about Bury,—C. Lamb respectfully informs his friends and the public in general, that he is leaving off business in the acrostic line, as he is going into an entirely new line. Rebuses and Charades done as usual, and upon the old terms. Also, Epitaphs to suit the memory of any person deceased.'"

Mrs. Williams probably then suggested that Lamb should write her epitaph, for in his next letter he says:—"I have ventured upon some lines, which combine my old acrostic talent (which you first found out) with my new profession of epitaphmonger. As you did not please to say, when you would die, I have left a blank space for the date. May kind heaven be a long time in filling it up."

On page 48 will be found some lines to one of Mrs. Williams' daughters. The acrostic on page 65 is to another. These would both be Emma Isola's pupils.

* * * * *

TRANSLATIONS

Page 66. Translations from Vincent Bourne.

Vincent Bourne (1695-1747), the English Latin poet, entered Westminster School on the foundation in 1710, and, on leaving Cambridge, returned to Westminster as a master. He was so indolent a teacher and disciplinarian that Cowper, one of his pupils, says: "He seemed determined, as he was the best, so to be the last, Latin poet of the Westminster line." Bourne's Poemata appeared in 1734. It is mainly owing to Cowper's translations (particularly "The Jackdaw") that he is known, except to Latinists. Lamb first read Bourne in 1815. Writing to Wordsworth in April of that year he says:—"Since I saw you I have had a treat in the reading way which comes not every day. The Latin Poems of V. Bourne which were quite new to me. What a heart that man had, all laid out upon town and scenes, a proper counterpoise to some people's rural extravaganzas. Why I mention him is that your Power of Music reminded me of his poem of the ballad singer in the Seven Dials. Do you remember his epigram on the old woman who taught Newton the A B C, which after all he says he hesitates not to call Newton's Principia? I was lately fatiguing myself with going through a volume of fine words by L'd Thurlow, excellent words, and if the heart could live by words alone, it could desire no better regale, but what an aching vacuum of matter—I don't stick at the madness of it, for that is only a consequence of shutting his eyes and thinking he is in the age of the old Elisabeth poets—from thence I turned to V. Bourne—what a sweet unpretending pretty-mannered matter-ful creature, sucking from every flower, making a flower of every thing—his diction all Latin, and his thoughts all English. Bless him, Latin wasn't good enough for him—why wasn't he content with the language which Gay and Prior wrote in."

On the publication of Album Verses, wherein these nine poems from Vincent Bourne were printed, Lamb reviewed the book in Moxon's Englishman's Magazine for September, 1831, under the title "The Latin Poems of Vincent Bourne" (see Vol. I.). There he quoted "The Ballad Singers," and the "Epitaph on an Infant Sleeping"—remarking of Bourne:—"He is 'so Latin,' and yet 'so English' all the while. In diction worthy of the Augustan age, he presents us with no images that are not familiar to his countrymen. His topics are even closelier drawn; they are not so properly English, as Londonish. From the streets, and from the alleys, of his beloved metropolis, he culled his objects, which he has invested with an Hogarthian richness of colouring. No town picture by that artist can go beyond his BALLAD-SINGERS; Gay's TRIVIA alone, in verse, comes up to the life and humour of it."