"Holcroft"—Thomas Holcroft (1745-1809), a miscellaneous writer, who is best known by his play "The Road to Ruin." Lamb says of him in his "Letter to Southey" (see Vol. I. of this edition) that he was "one of the most candid, most upright, and single-meaning men" that he had ever met.]
LETTER 99
CHARLES LAMB TO S. T. COLERIDGE
October 9, 1802.
CAROLUS AGNUS COLERIDGIO SUO S.
Carissime—Scribis, ut nummos scilicet epistolarios solvam et postremo in Tartara abeam: immo tu potius Tartaricum (ut aiunt) deprehendisti, qui me vernaculâ meâ linguâ pro scribâ conductitio per tot annos satis eleganter usum ad Latinè impure et canino fere ore latrandum per tuasmet epistolas benè compositas et concinnatas percellere studueris. Conabor tamen: Attamen vereor, ut Ædes istas nostri Christi, inter quas tantâ diligentiâ magistri improbâ [?improbi] bonis literulis, quasi per clysterem quendam injectis, infrà supraque olim penitùs imbutus fui, Barnesii et Marklandii doctissimorum virorum nominibus adhuc gaudentes, barbarismis meis peregrinis et aliunde quæsitis valde dehonestavero [sic]. Sed pergere quocunque placet. Adeste igitur, quotquot estis, conjugationum declinationumve turmae, terribilia spectra, et tu imprimis ades, Umbra et Imago maxima obsoletas (Diis gratiæ) Virgæ, quâ novissime in mentem receptâ, horrescunt subito natales [nates], et parum deest quo minùs braccas meas ultro usque ad crura demittam, et ipse puer pueriliter ejulem.
Ista tua Carmina Chamouniana satis grandia esse mihi constat; sed hoc mihi nonnihil displicet, quòd in iis illae montium Grisosonum inter se responsiones totidem reboant anglice, God, God, haud aliter atque temet audivi tuas monies Cumbrianas resonare docentes, Tod, Tod, nempe Doctorem infelicem: vocem certe haud Deum Sonantem. Pro caeteris plaudo.
Itidem comparationes istas tuas satis callidas et lepidas certè novi: sed quid hoc ad verum? cum illi Consulari viro et mentem irritabilem istam Julianam: et etiam astutias frigidulas quasdam Augusto propriores, nequaquam congruenter uno afflatu comparationis causâ insedisse affirmaveris: necnon nescio quid similitudinis etiam cum Tiberio tertio in loco solicite produxetis. Quid tibi equidem cum uno vel altero Caesare, cùm universi Duodecim ad comparationes tuas se ultro tulerint? Praeterea, vetustati adnutans, comparationes iniquas odi.
Istas Wordsworthianas nuptias (vel potius cujusdam Edmundii tui) te retulisse mirificum gaudeo. Valeas, Maria, fortunata nimium, et antiquae illae Mariae Virgini (comparatione plusquam Caesareanâ) forsitan comparanda, quoniam "beata inter mulieres:" et etiam fortasse Wordsworthium ipsum tuum maritum Angelo Salutatori aequare fas erit, quoniam e Coelo (ut ille) descendunt et Musae et ipsi Musicolae: at Wordsworthium Musarum observantissimum semper novi. Necnon te quoque affinitate hâc novâ, Dorothea, gratulor: et tu certe alterum donum Dei.
Istum Ludum, quem tu, Coleridgi, Americanum garris, a Ludo (ut Ludi sunt) maximè abhorrentem praetereo: nempe quid ad Ludum attinet, totius illae gentis Columbianae, a nostrâ gente, eadem stirpe ortâ, ludi singuli causa voluntatem perperam alienare? Quasso ego materiam ludi: tu Bella ingeris.
Denique valeas, et quid de Latinitate meâ putes, dicas; facias ut opossum illum nostrum volantem vel (ut tu malis) quendam Piscem errabundum, a me salvum et pulcherrimum esse jubeas. Valeant uxor tua cum Hartleiio nostro. Soror mea salva est et ego: vos et ipsa salvere jubet. Ulterius progrediri [? progredi] non liquet: homo sum aeratus.