Let me say, also, that wherever trade is, there is the English language, and as commerce grows it will spread. The terse English business letter is the admiration of the Latin-American merchant. Yet there is no wilder notion than that trade will advance itself without the knowledge of the language of the country into which it is pushing. Many native mercantile houses have English-speaking clerks, or occasionally a member of the firm knows the idiom. But the commercial traveller from the United States who does not speak Spanish never will compete with his German rival who talks trade in all known tongues.

This, in brief, is the commercial situation as to the English language. The business man who waits for Spanish America to come within its sphere as the world language, will not achieve success in this generation.

For those who look forward to a future in South America, either in trade or in industrial enterprises, there is only one word of advice to be given: that is, to learn Spanish and to learn it at once. Diffident as the North American is about foreign tongues and badly as he speaks any language except his own, there is little reason why his self-distrust or his contempt for other nationalities should keep him from acquiring Spanish. “It is pronounced as written and is written as pronounced.” Colloquially it is the easiest of tongues to master. Since every letter is sounded and is always pronounced the same, there is no trouble with the syllables and there are no such difficult sounds as the German umlaut or the French “en.” The high-sounding expressions, while they seem very formal and complicated, are quickly acquired, and the habit of thinking of the greetings of the day and similar commonplace topics in the strange tongue comes more easily than is imagined. With practice any fairly persistent person can get enough of Spanish to avoid the cumbersome process of thinking in English and then translating his thoughts. A vocabulary of 2,000 words is an ample one for the purposes of every-day life.

The oaths need not be learned. The English expletives are expressive enough not to need translation, and they lack the suggestive obscenity of the Spanish objurgations. It is good to learn “Caramba!” in all the tones and inflections and to stop there.

The phrase-book may be studied without ridicule, and every opportunity be taken for putting its precepts to the test. I do not mean from this to indicate that a thorough knowledge of Spanish can be gained in such manner, or that the Yankee ever will master the noble and stately literary language of Cervantes, Calderon, and Lope de Vega. He will not need to use the literary language. If he have a chance to secure his first training in Bogota or Lima, that will be an unusual advantage, for it is in those capitals that the purest Spanish of the New World is spoken. But this is not necessary, and if it be his misfortune to learn the rudiments through an uneducated Chilean or Argentine source, even that harsh and choppy Spanish will be understood. By all this I mean the practical tool of the tongue in common use, and not the melodious Castilian that may be desirable in polite society.

It is a very decided advantage to know enough of the written language to read the newspapers, an occasional book by a native author, the steamship schedules, the railway time-tables, the proclamations and official decrees, and the advertising posters. All serve their purpose to the man who has business or who would be in touch with his surroundings. It is true that in the interior the Indian tribes adhere to their own dialects and the majority of South American Indians do not understand Spanish. But the officials everywhere speak it, and in the Indian villages there is a head man, or cacique, who knows the idiom of the master race. If they are not familiar with Spanish, the sounds of English are even more strange to them.

Dress for sea voyages is easily determined, but clothing for land and sea is a more difficult question. My own experience, and I think it is the experience of other travellers, has been that woollens are the most serviceable in all climates. In the cold regions they are essential. In the tropics, when loosely woven, they are comfortable. Where the pure wool is disagreeable to the wearer, a mixture of cotton in the garment may serve. Flannels are the best protection against an overheated body and quick changes of temperature. These hints apply to all places, all times, and all conditions.

For the rest, although the Anglo-Saxon newcomer sometimes assumes otherwise, the people of all the West Coast cities are civilized and accustomed to the usages of polite society. Men wear the conventional dress suit, or traje de etiqueta, on formal occasions. The six o’clock rule does not hold in Spanish-American countries. Official functions, weddings, and similar social gatherings call for the dress suit as early as ten o’clock in the morning. But the visitor in this matter may consult his own convenience to some extent, regardless of local customs. The professional classes, doctors and lawyers especially, have a habit of upholding their dignity by wearing the tall hat and the frock coat in the hottest seasons. It is rather a tradition than a requirement of good breeding. The traveller may ignore it without losing social caste.

In the matter of eating and drinking moderation is a rule which slowly impresses itself on foreigners. As to drinking, the Englishman on the West Coast has not yet learned temperance. He absorbs vast quantities of brandy and soda, or of whiskey and water, with the soda or water always in infinitesimal amounts. He has his excuse for it,—the loneliness of his exile, the climate, and so forth. But he also has a counter-irritant for the drink habit in his fondness for the manly outdoor sports which he practises as regularly as at home.

French wines may be procured anywhere in South America, but it is not always well to trust the labels. A fair native wine is made in Peru, and Chile produces an unusually good article. If the quality of the claret is not quite equal to Medoc, it is good enough for any one except a connoisseur. English ales also are to be had, and of recent years bottled St. Louis or Milwaukee beer can be obtained at all the larger places. I have found St. Louis beer up in the Cerro de Pasco mining regions of Peru. All of the countries have local breweries, but Americans do not like the brew.