For a clear and helpful account of the French writers of fables, the most important modern group, read Collins, La Fontaine and Other French Fabulists. Representative examples are given in most excellent translation. The best complete translation of La Fontaine is by Elizur Wright; of Krylov, in verse by I. H. Harrison, in prose by W. R. S. Ralston; of Yriarte, by R. Rockliffe. Gay's complete collection may be found in any edition of his poems.

Satisfactory collections of proverbial sayings useful in finding expressions for the wisdom found in fables are Christy, Proverbs, Maxims, and Phrases of All Ages; Hazlitt, English Proverbs and Proverbial Phrases; Trench, Proverbs and Their Lessons.

A book of great suggestive value covering the whole field of the prose story is Fansler, Types of Prose Narratives. It contains elaborate classifications, discussions and examples of each type, and an extended bibliography. Pp. 83-127 deal with fables, parables, and allegories.


SECTION V: FABLES AND SYMBOLIC STORIES

INTRODUCTORY

The character and value of fables. Some one has pointed out that there are two kinds of ideals by which we are guided in life and that these ideals may be compared to lighthouses and lanterns. By means of the lighthouse, remote and lofty, we are able to lay a course and to know at any time whether we are headed in the right direction. But while we are moving along a difficult road we need more immediate illumination to avoid the mudholes and stumbling-places close at hand. We need the humble lantern to show us where we may safely step.

Fables are lanterns by which our feet are guided. They embody the practical rules for everyday uses, rules of prudence that have been tested and approved by untold generations of travelers along the arduous road of life. They chart only minor dangers and difficult places as a rule, but these are the ones with which we are always in direct contact. Being honest because it is the "best policy" is not the highest reason for honesty, but it is what a practical world has found to be best in practice. Fables simply give us the "rules of the road," and these rules contribute greatly to our convenience and safety. Such rules are the result of the common sense of man working upon his everyday problems. To violate one of these practical rules is to be a blunderer, and blundering is a subject for jest rather than bitter denouncement. Hence the humorous and satirical note in fables.

The practical, self-made men of the world, who have done things and inspired others to do them, have always placed great emphasis upon common-sense ideals. Benjamin Franklin, by his Poor Richard's Almanac, kept the incentives to industry and thrift before a people who needed to practice these everyday rules if they were to conquer an unwilling wilderness. So well did he do his work that after nearly two hundred years we are still quoting his pithy sayings. It may be that his proverbs were all borrowed, but the rules of the road are not matters for constant experiment. Again, no account of Abraham Lincoln can omit his use of Æsop or of Æsop-like stories to enforce his ideas. His homely stories were so "pat" that there was nothing left for the opposition to say. Only one who grasps the heart of a problem can use concrete illustrations with such effect.