[95] Hoveden.

[96] Pellicer’s note on Don Quixote, edit. Madrid, 1798. Dillon’s Travels in Spain, p. 143.

[97] Robert of Brune.

[98] Wormius, Lit. Run. p. 110. Hickes Thes. vol. 1. p. 193.

[99] The notion of applying the word jocosé to a sword is thus pleasantly dilated on by St. Palaye. “Ils ont continuellement repandu sur toutes les images de la guerre un air d’enjouement, qui leur est propre: ils n’ont jamais parlé que comme d’une fête, d’un jeu, et d’un passe-temps. Jouer leur jeu, ont-ils dit, les arbalétriers qui faisoient pleuvoir une grêle de traits. Jouer gros jeu, pour donner battaile. Jouer des mains, et une infinité d’autres façons de parler semblables se recontrent souvent dans la lecture de recits militaires nos écrivains.”

[100] Ellis’ Metrical Romances. 2. 362.

[101] The shield therefore was fitted by its shape to bear a wounded knight from the field, and to that use it was frequently applied. Another purpose is alluded to in the spirited opening to the Lay of the Gentle Bachelor.

“What gentle Bachelor is he
Sword-begot in fighting field,
Rock’d and cradled in a shield,
Whose infant food a helm did yield.”

[102] Malmsbury, p. 170.

[103] Dr. Meyrick, in his huge work on armour, divides the sorts of this early mail into the rustred, the scaled, the trellissed, the purpointed, and the tegulated. The grave precision of this enumeration will amuse the curious enquirer into the infinite divisibility of matter.