There are many stories known all the world over, such as the major part of the adventures of Hop o' My Thumb, which might have been invented anywhere, and might have been invented by men in a low state of savagery. The central idea in Hop o' My Thumb, for example, is the conception of a hero who falls into the hands of cannibals, and by a trick makes the cannibal slay, and sometimes eat, his own kinsfolk, mother, or wife, or child, while the hero escapes. This legend is well known in South Africa, in South Siberia, and in Aberdeenshire; and in Greece it made part of the Minyan legend of Athamas and Ino, murder being substituted for cannibalism. Namaquas, in Southern Africa; Eskimo, in Northern America, and Athenians (as Aeschylus shows in the Eumenides, 244), are as familiar as Maoris, or any of us, with the ogre's favourite remark, 'I smell the smell of a mortal man.'

Now it is obvious that these ideas—the trick played by the hero on the cannibal, and the turning of the tables—might occur to the human mind wherever cannibalism was a customary peril: that is, among any low savages. It does not matter whether the cannibal is called a rakshása in India, or an ogre in France, or a weendigo in Labrador, the notion is the same, and the trick played by the hero is simple and obvious[55]. Therefore Hop o' My Thumb may have been invented anywhere, by any people on a low level of civilisation. But Puss in Boots cannot have been invented by savages of a very backward race or in a really 'primitive' age. The very essence of Puss in Boots is the sudden rise of a man, by aid of a cunning animal, from the depths of poverty to the summit of wealth and rank. Undeniably this rise could only occur where there were great differences of social status, where rank was a recognised institution, and where property had been amassed in considerable quantities by some, while others went bare as lackalls.

These things have been of the very essence of civilisation (the more's the pity), therefore Puss in Boots must have been invented by a more or less civilised mind; it could not have been invented by a man in the condition of the Fuegians or the Digger Indians. Nay, when we consider the stress always and everywhere laid in the story on snobbish pride and on magnificence of attire and equipment, and on retinue, we may conclude that Puss in Boots could hardly have been imagined by men in the middle barbarism; in the state, for example, of Iroquois, or Zulus, or Maoris. Nor are we aware that Puss in Boots, in any shape, is found among any of these peoples. Thus the area in which the origin of Puss in Boots has to be looked for is comparatively narrow.

Puss in Boots, again, is a story which, in all its wonderfully varying forms, can only, we may assume, have sprung from one single mind. It is extremely difficult to assert with confidence that any plot can only have been invented once for all. Every new successful plot, from Dr. Jekyl to She, from Vice Versa to Dean Maitland, is at once claimed for half a dozen authors who, unluckily, did not happen to write She or Dr. Jekyl. But if there can be any assurance in these matters, we may feel certain that the idea of a story, wherein a young man is brought from poverty to the throne by aid of a match-making and ingenious beast, could only have been invented once for all. In that case Puss in Boots is a story which spread from one centre, and was invented by one man in a fairly civilised society. True, he used certain hereditary and established formulæ; the notion of a beast that can talk, and surprises nobody (except in the Zanzibar version) by this accomplishment, is a notion derived from the old savage condition of the intellect, in which beasts are on a level with, or superior to, humanity. But we can all use these formulæ now that we possess them. Could memory of past literature be wholly wiped out, while civilisation still endured, there would be no talking and friendly beasts in the children's tales of the next generation, unless the children wrote them for themselves. As Sainte-Beuve says, 'On n'inventerait plus aujourd'hui de ces choses, si elles n'avaient été imaginées dès longtemps[56].'

If we are to get any light on the first home of the tale—and we cannot get very much—it will be necessary to examine its different versions. There is an extraordinary amount of variety in the incidents subordinate to the main idea, and occasionally we find a heroine instead of a hero, a Marquise de Carabas, not a marquis. Perhaps the best plan will be to start with the stories near home, and to pursue puss, if possible, to his distant original tree. First, we all know him in English translations, made as early as 1745, if not earlier, of Perrault's Maître Chat, ou Chat botté, published in 1696-7. Here his motives are simple fun and friendliness. His master, who owns no other property, thinks of killing and skinning puss, but the cat prefers first to make acquaintance with the king, by aid of presents of game from an imaginary Marquis de Carabas; then to pretend his master is drowning and has had his clothes stolen (thereby introducing him to the king in a court suit, borrowed from the monarch himself); next to frighten people into saying that the Marquis is their seigneur; and, finally, to secure a property for the Marquis by swallowing an ogre, whom he has induced to assume the disguise of a mouse. This last trick is as old as Hesiod[57], where Zeus persuades his wife to become a fly, and swallows her.

The next neighbour of the French Puss in Boots in the north is found in Sweden[58] and in Norway[59]. In the Swedish, a girl owns the cat. They wander to a castle gate, where the cat bids the girl strip and hide in a tree; he then goes to the castle and says that his royal mistress has been attacked by robbers. The people of the palace attire the girl splendidly, the prince loses his heart to her, the queen-mother lays traps for her in vain. Nothing is so fine in the castle as in the girl's château of Cattenburg. The prince insists on seeing that palace, the cat frightens the peasants into saying that all the land they pass is the girl's; finally, the cat reaches a troll's house, with pillars of gold. The cat turns himself into a loaf of bread and holds the troll in talk till the sun rises on him and he bursts, as trolls always do if they see the sun. The girl succeeds to the troll's palace, and nothing is said as to what became of the cat.

Here is even less moral than in Puss in Boots, for the Marquis of Carabas, as M. Deulin says, merely lets the cat do all the tricks, whereas the Swedish girl is his active accomplice. The change of the cat into bread (which can talk), and the bursting of the ogre at dawn, are very ancient ideas, whether they have been tacked later on to the conte or not. In Lord Peter the heroine gives place to a hero, while the cat drives deer to the palace, saying that they come from Lord Peter. The cat, we are not told how, dresses Lord Peter in splendid attire, kills a troll for him, and then, as in Madame d'Aulnoy's White Cat, has its head cut off and becomes a princess. Behold how fancies jump! All the ogre's wealth had been the princess's, before the ogre changed her into a cat, and took her lands. Thus George Cruikshank's moral conclusion is anticipated, while puss acts as a match-maker indeed, but acts for herself. This form of the legend, if not immoral, has no moral, and has been mixed up either with Madame d'Aulnoy's Chatte Blanche, or with the popular traditions from which she borrowed.

Moving south, but still keeping near France, we find Puss in Boots in Italy. The tale is told by Straparola[60]. A youngest son owns nothing but a cat which, by presents of game, wins the favour of a king of Bohemia. The drowning trick is then played, and the king gives the cat's master his daughter, with plenty of money. On the bride's journey to her new home, the cat frightens the peasants into saying all the land belongs to his master, for whom he secures the castle of a knight dead without heirs.

Here, once more, there is no moral.

In a popular version from Sicily[61], a fox takes the cat's place, from motives of gratitude, because the man found it robbing and did not kill it. The fox then plays the usual trick with the game, and another familiar trick, that of leaving a few coins in a borrowed bushel measure to give the impression that his master does not count, but measures out his money. The trick of frightening the peasants follows, and finally, an ogress who owns a castle is thrown down a well by the fox. Then comes in the new feature: the man is ungrateful and kills the fox; nevertheless he lives happy ever after.