[227] Alfred says that he translated sometimes ‘word be worde,’ word by word, sometimes ‘andgit of andgite,’ ‘sensum ex sensu.’ The exact correspondence is curious.
[228] See above, §§ 24, 25.
[229] u. s. p. 356.
[230] Rev. C. S. Taylor, The Danes in Gloucestershire, pp. 7-9.
[231] 480 C-481 B [30-32].
[232] Ed. Coxe, i. 331, 332.
[233] pp. 339 ff.
[234] ‘Saxones Anglicos Zephyri sub uento morantes,’ p. 350.
[235] AA. SS. July vii. 314 ff.
[236] ‘Priusquam Anglia … Nortmannorum subiugaretur ditioni,’ p. 320ᵇ.