[227] Alfred says that he translated sometimes ‘word be worde,’ word by word, sometimes ‘andgit of andgite,’ ‘sensum ex sensu.’ The exact correspondence is curious.

[228] See above, §§ 24, 25.

[229] u. s. p. 356.

[230] Rev. C. S. Taylor, The Danes in Gloucestershire, pp. 7-9.

[231] 480 C-481 B [30-32].

[232] Ed. Coxe, i. 331, 332.

[233] pp. 339 ff.

[234] ‘Saxones Anglicos Zephyri sub uento morantes,’ p. 350.

[235] AA. SS. July vii. 314 ff.

[236] ‘Priusquam Anglia … Nortmannorum subiugaretur ditioni,’ p. 320ᵇ.