We have seen how Eulogius did his best to check this neglect of Latin, by introducing into Spain some of the masterpieces in that language; but it is doubtful whether his efforts had much result. We can see from the remains of the Spanish writers which we possess that the structure of that language had considerably degenerated in Spain.[6]
[1] Murphy, "Hist. Mahom. Empire in Spain," p. 309.
[2] Yonge, p. 60.
[3] Conde, i. 239.
[4] "Omni Christi collegio."
[5] Alvar, "Ind. Lum.," sec. 35.
[6] See Elipandus and Alvar passim. Alcuin, on the other hand, writes wonderfully good Latin.
Some sentences are so ungrammatical as to be scarcely intelligible. Moreover, we find Samson[1] directly accusing Hostegesis, Bishop of Malaga, of not being able to write Latin; and similarly Jonas of Orleans (839) accusing Claudius, Bishop of Turin, who was himself a Spaniard, of the same defect.
The neglect of Latin was accompanied by an increasing indifference to the doctrinal basis of Christianity, educated Christians being led to devote their time, which might have been more profitably spent on their own Scriptures, to becoming acquainted with the Mohammedan religion, and even to unravelling the intricacies of the controversial theology which had grown up round, and overlaid, the original simplicity of the Koran.[2] The great Fathers of the Church were laid aside unread, and even the Prophets and Apostles, and the Gospel itself, found few to study them. While the higher classes were indifferent to religion, the lower were sunk in poverty[3] and ignorance.[4] The inevitable result of this indifference, ignorance, and poverty, was a visible deterioration in the character of Spanish Christianity, of which there are only too many proofs.
[1] Samson, "Apol.," c. vii.