The elegance and purity of his diction is the more remarkable as he was a Carthaginian by birth, and therefore spoke an idiom as diverse as can be conceived from the Latin in syntax, arrangement, and expression. He came as a boy to Rome, where he lived as the slave of the senator Terentius Lucanus, by whom he was well educated and soon given his freedom. The best known fact about him is his intimate friendship with Scipio Africanus the younger, Laelius, and Furius, who were reported to have helped him in the composition of his plays. This rumour the poet touches on with great skill, neither admitting nor denying its truth, but handling it in such a way as reflected no discredit on himself and could not fail to be acceptable to the great men who were his patrons. [24] We learn from Suetonius that the belief strengthened with time. To us it appears most improbable that anything important was contributed by these eminent men. They might have given hints, and perhaps suggested occasional expressions, but the temptation to bring their names forward seems sufficiently to account for the lines in question, since the poet gained rather than lost by so doing. It has, however, been supposed that Scipio and his friends, desiring to elevate the popular taste, really employed Terence to effect this for them, their own position as statesmen preventing their coming forward in person as labourers in literature; and it is clear that Terence has a very different object before him from that of Plautus. The latter cares only to please; the former is not satisfied unless he instructs. And he is conscious that this endeavour gains him undeserved obloquy. All his prologues speak of bitter opposition, misrepresentation, and dislike; but he refuses to lower his high conception of his art. The people must hear his plays with attention, throw away their prejudices, and pronounce impartially on his merits. [25] He has such confidence in his own view that he does not doubt of the issue. It is only a question of time, and if his contemporaries refuse to appreciate him, posterity will not fail to do so. This confidence was fully justified. Not only his friends but the public amply recognised his genius; and if men like Cicero, Horace, and Caesar, do not grant him the highest creative power, they at least speak with admiration of his cultivated taste. The criticism of Cicero is as discriminating as it is friendly: [26]

"Tu quoque, qui solus lecto sermone, Terenti,
Conversum espressumque Latina voce Menandrum
In medio populi sedatis vocibus effers;
Quidquid come loquens atque omnia dulcia dicens."

Caesar, in a better known epigram, [27] is somewhat less complimentary, but calls him puri sermonis amator ("a well of English undefiled"). Varro praises his commencement of the Andria above its original in Menander; and if this indicates national partisanship, it is at least a testimony to the poet's posthumous fame.

The modern character of Terence, as contrasted with Plautus, is less apparent in his language than in his sentiments. His Latin is substantially the same as that of Plautus, though he makes immeasurably fewer experiments with language. He never resorts to strange words, uncouth compounds, puns, or Graecisms for producing effect; [28] his diction is smooth and chaste, and even indelicate subjects are alluded to without any violation of the proprieties; indeed it is at first surprising that with so few appeals to the humourous instinct and so little witty dialogue, Terence's comic style should have received from the first such high commendation. The reason is to be found in the circumstances of the time. The higher spirits at Rome were beginning to comprehend the drift of Greek culture, its subtle mastery over the passions, its humanitarian character, its subversive influence. The protest against traditional exclusiveness begun by the great Scipio, and powerfully enforced by Ennius, was continued in a less heroic but not less effective manner by the younger Scipio and his friends Lucilius and Terence. All the plays of Terence are written with a purpose; and the purpose is the same which animated the political leaders of free thought. To base conduct upon reason rather than tradition, and paternal authority upon kindness rather than fear; [29] to give up the vain attempt to coerce youth into the narrow path of age; to grapple with life as a whole by making the best of each difficulty when it arises; to live in comfort by means of mutual concession and not to plague ourselves with unnecessary troubles: such are some of the principles indicated in those plays of Menander which Terence so skilfully adapted, and whose lessons he set before a younger and more vigorous people. The elucidation of these principles in the action of the play, and the corresponding interchange of thought naturally awakened in the dialogue and expressed with studied moderation, [30] form the charm of the Terentian drama. In the bolder elements of dramatic excellence it must be pronounced deficient. There is not Menander's many-sided knowledge of the world, nor the racy drollery of Plautus, nor the rich humour of Molière, nor the sparkling wit of Sheridan,—all is toned down with a severe self-restraint, creditable to the poet's sense of propriety, but injurious to comic effect. His characters also lack variety, though powerfully conceived. They are easily classified; indeed, Terence himself summarises them in his prologue to the Eanuchus, [31] and as a rule is true to the distinctions there laid down. Another defect is the great similarity of names. There is a Chremes in four plays who stands for an old man in three, for a youth in one; while the names Sostrata, Sophrona, Bacchis, Antipho, Hegio, Phaedria, Davus, and Dromo, all occur in more than one piece. Thus we lose that close association of a name with a character, which is a most important aid towards lively and definite recollection. The characters become not so much individuals as impersonations of social or domestic relationships, though drawn, it is true, with a life-like touch. This defect, which is shared to a great extent by Plautus, is doubtless due to the imitative nature of Latin comedy. Menander's characters were analysed and classified by the critics, and the translator felt bound to keep to the main outlines of his model. It is said that Terence was not satisfied with his delineation of Greek life, but that shortly before his death he started on a voyage to Greece, to acquaint himself at first hand with the manners he depicted. [32] This we can well believe, for even among Roman poets Terence is conspicuous for his striking realism. His scenes are fictitious, it is true, and his conversation is classical and refined, but both breathe the very spirit of real life. There is, at least, nothing either ideal or imaginative about them. The remark of Horace [33] that "Pomponius would have to listen to rebukes like those of Demea if his father were living; that if you broke up the elegant rhythmical language you would find only what every angry parent would say under the same circumstances," is perfectly just, and constitutes one of the chief excellences of Terence,—one which has made him, like Horace, a favourite with experienced men of the world.

Terence as a rule does not base his play upon a single Greek original, but levies contributions from two or more, and exercises his talent in harmonising the different elements. This process is known as contamination; a word that first occurs in the prologue to the Andria, and indicates an important and useful principle in imitative dramatic literature. The ground for this innovation is given by W. Wagner as the need felt by a Roman audience for a quick succession of action, and their impatience of those subtle dialogues which the Greeks had so much admired, and which in most Greek plays occupy a somewhat disproportionate length. The dramas in which "contamination" is most successfully used are, the Eunuchus, Andria, and Adelphoe; the last-mentioned being the only instance in which the two models are by different authors, viz. the Adelphoi of Menander and the Synapothnaeskontes of Diphilus. So far as the metre and language went, Terence seems to have followed the Greek much more closely than Plautus, as was to be expected from his smaller inventive power. Quintilian, in commending him, expresses a wish that he had confined himself to the trimeter iambic rhythm. To us this criticism is somewhat obscure. Did the Romans require a more forcible style when the long iambic or the trochaic was employed? or is it the weakness of his metrical treatment that Quintilian complains of? Certainly the trochaics of Terence are less clearly marked in their rhythm than those of Ennius or Plautus.

Terence makes no allusion by name to any of his contemporaries; [34] but a line in the Andria [35] is generally supposed to refer to Caecilius, and to indicate his friendly feeling, somewhat as Virgil indicates his admiration for Ennius in the opening of the third Georgic. [36] And the "vetus poeta," (Luscius Lavinius) or "quidam malevoli," are alluded to in all the prologues as trying to injure his fame. His first play was produced in the year that Caecilius died, 166 B.C.; the Hecyra next year; the Hauton Timorumenos in 163; the Eunuchus and Phormio in 161; the Adelphoe in 160; and in the following year the poet died at the age of twenty-six, while sailing round the coast of Greece. The maturity of mind shown by so young a man is very remarkable. It must be remembered that he belonged to a race whose faculties developed earlier than among the Romans, that he had been a slave, and was therefore familiar with more than one aspect of life, and that he had enjoyed the society of the greatest in Rome, who reflected profoundly on social and political questions. His influence, though imperfectly exercised in his lifetime, increased after his death, not so much through the representation as the reading of his plays. His language became one of the chief standards of classical Latin, and is regarded by Mr. Munro as standing on the very highest level—the same as that of Cicero, Caesar, and Lucretius. His moral character was assailed soon after his death by Porcius Licinius, but probably without good grounds. More might be said against the morality of his plays—the morality of accommodation, as it is called by Mommsen. There is no strong grasp of the moral principle, but decency and propriety should be respected; if an error has been committed, the best way is, if possible, to find out that it was no error after all, or at least to treat it as such. In no point does ancient comedy stand further apart from modern ideas than in its view of married life; the wile is invariably the dull legal partner, love for whom is hardly thought of, while the sentiment of love (if indeed it be worthy of the name) is reserved for the Bacchis and Thais, who, in the most popular plays turn out to be Attic citizens, and so are finally united to the fortunate lover.

But defective and erroneous as these views are, we must not suppose that Terence tries to make vice attractive. On the contrary, he distinctly says that it is useful to know things as they really are for the purpose of learning to choose the good and reject the evil. [37] Moreover, his lover is never a mere profligate, but proves the reality of his affection for the victim of his wrong-doing by his readiness and anxiety in all cases to become her husband.

Terence has suggested many modern subjects. The Eunuchus is reflected in the Bellamira of Sir Charles Sedley and Le Muet of Brueys; the Adelphi in Molière's Ecole des Maris and Baron's L'Ecole des Pères; and the Phormio in Molière's Les Fourberies de Scapin.

We need do no more than just notice the names of LUSCIUS LAVINIUS, [38] the older rival and detractor of Terence; ATILIUS, whose style is characterised by Cicero [39] as extremely harsh; TRABEA, who, like ATILIUS, was a contemporary of Caecilius, and LICINIUS IMBREX, who belonged to the older generation; TURPILIUS, JUVENTIUS, and VALERIUS, [40] who lived to a considerably later period. The former died as late as 103 B.C., having thus quite outlived the productiveness of the legitimate dramatic art. He seems to have been livelier and more popular in his diction than Terence; it is to be regretted that so little of him remains.

The earliest cultivation of the national comedy (togata) [41] seems to date from after the death of Terence. Its first representative is TITINIUS, about whom we know little or nothing, except that he based his plays on the Attic comedy, changing, however, the scene and the costumes. The pieces, according to Mommsen, were laid in Southern Latium, e.g. Setia, Ferentinum, or Velitrae, and delineated with peculiar freshness the life of these busy little towns. The titles of his comedies are—Coccus, Fullones, Hortensius, Quintius, Varus, Gemina, Iurisperita, Prilia, Privigna, Psaltria, Setina, Tibicina, Velitema, Ulubrana. From these we should infer that his peculiar excellence lay in satirizing the weaknesses of the other sex. As we have before implied, this type of comedy originally arose in the country towns and maintained a certain antagonism with the Graecized comedy of Rome. In a few years, however, we find it established in the city, under T. QUINTIUS ATTA and L. AFRANIUS. Of the former little is known; of the latter we know that he was esteemed the chief poet of togatae, and long retained his hold on the public. Quintilian [42] recognises his talent, but condemns the morality of his plays. Horace speaks of him as wearing a gown which would have fitted Menander, but this is popular estimation, not his own judgment. Nevertheless, we may safely assert that the comedies of Afranius and Titinius, though often grossly indecent, had a thoroughly rich vein of native humour, which would have made them very valuable indications of the average popular culture of their day.