Interspersed with the love-odes, addresses to friends and pièces de circonstance, we observe, even in the earlier books, lyrics of a more serious cast. Some are moral and contemplative, as the grand ode to Fortune [45] and that beginning

"Non ebur neque aureum
Mea renidet in domo lacunar." [46]

Others are patriotic or political, as the second, twelfth, and thirty- seventh of Book I. (the last celebrating the downfall of Cleopatra), and the fifteenth of Book II. which bewails the increase of luxury. In these Horace is rising to the truly Roman conception that poetry, like other forces, should be consecrated to the service of the state. And now that he could see the inevitable tendency of things, could gauge the emperor's policy and find it really advantageous, he arose, no longer as a half- unwilling witness, but as a zealous co-operator to second political by moral power. The first six and the twenty-fourth Odes of the third book show us Horace not indeed at his best as a poet, but at his highest as a writer. They exhibit a more sustained manliness of tone than is perhaps to be found in any passages of equal length from any other author. Heathen ethics have no nobler portrait than that of the just man tenacious of his purpose, with which the third ode begins; and Roman patriotism no grander witness than the heart-stirring narrative of Regulus going forth to Carthage to meet his doom. Whether or not the third ode was written to dissuade Augustus from his rumoured project of transferring the seat of empire from Rome to Troy, it expresses most strongly the firm conviction of those best worth consulting, and, if the emperor really was in doubt, must, in conjunction with Virgil's emphatic repetition of the same sentiment, [47] have effectually turned him from his purpose. For these odes carried great authority. In them the poet appears as the authorised voice of the state, dispensing verba et voces [48] "the charm of poesy" to allay the moral pestilence that is devouring the people.

No one can read the odes without being struck with certain features wherein they differ from his other works. One of these is his constant employment of the Olympian mythology. Whatever view we may hold as to their appearance in the Aeneid, there can he no doubt that in the Odes these deities have a purely fictitious character. With the single exception of Jupiter, the eternal Father, without second or equal even among the Olympian choir, [49] whom he is careful not to name, none of his allusions imply, but on the contrary implicitly disown, any belief in their existence. In the satires and epistles he never employs this conventional ornament. The same thing is true of his language to Augustus. Assuming the poet's license, he depicts him as the son of Maia, [50] the scion of kindly deities, [51] and a living denizen of the ethereal mansions. [52] But in the epistles he throws off this adulatory tone, and accosts the Caesar in a way befitting their mutual relations; for in declaring that altars are raised to him and men swear by his name, [53] he is not using flattery, but stating a fact. Another point of difference is his fondness in the Odes for commonplaces, e.g. the degeneracy of the age, [54] the necessity of enjoying the moment, [55] which he enforces with every variety of illustration. Neither of these was the result of genuine conviction. On the former he gives us his real view (a very noble and rational one) in the third Satire of the first book, [56] and in the Ars Poetica, as different as possible from the desponding pessimism of ode and epode. And the Epicurean maxims which in them he offers as the sum of wisdom, are in his Epistles exchanged for their direct opposites: [56]

"Omnem crede diem tibi diluxisse supremum,
Sperne voluptates; nocet empta dolore voluptas."

It is clear then that in the Odes, for the most part, he is an artist not a preacher. We must not look to them for his deepest sentiments, but for such, and such only, as admitted an effective lyric treatment.

As regards their form, we observe that they are moulded strictly upon the Greek, some of those on lighter themes being translations or close imitations. But in naturalising the Greek metres, he has accommodated them with the rarest skill to the harmonies of the Latin tongue. The Virgilian movement differs not more from the Homeric, than does the Horatian sapphic or alcaic from the same metres as treated by their Greek inventors. The success of Horace may be judged by comparing his stanzas with the sapphics of Catullus on the one hand, and the alcaics of Statius on the other. The former struggle under the complicated shackles of Greek prosody; the latter move on the stilts of school-boy imitation. In language he is singularly choice without being a purist; agreeably to their naturalised character he has interspersed the odes with Greek constructions, some highly elegant, others a little forced and bordering upon experiments on language. [57] The poetry of his language consists not so much in its being imaginative, as in its employing the fittest words in the fittest places. Its general level is that of the best epistolary or oratorical compositions, according to the elevation of the subject. He loves not to soar into the empyrean, but often checks Pegasus by a strong curb, or by a touch of irony or an incongruous allusion prevents himself or his reader being carried away. [58] This mingling of irony and earnest is thoroughly characteristic of his genius. To men of realistic minds it forms one of the greatest of its charms.

Among the varied excellences of these gems of poetry, we shall select three, as those after which Horace most evidently sought. They are brevity, ease, life. In the first he is perhaps unequalled. It is not only that what he says is terse; in what he omits we recognise the master hand. He knows precisely what to dwell on, what to hint at, what to pass by. He is on the best understanding with his reader. He knows the reader is a busy man, and he says—"Read me! and, however you may judge my work, you shall at least not be bored." We recollect no instance in which Horace is prolix; none in which he can be called obscure; though there are many passages that require weighing, and many abrupt transitions that somewhat task thought. In condensed simplicity he is the first of Latin poets. Who that has once heard can forget such phrases as Nil desperandum, splendide mendax, non omnis moriar, dulce et decorum est pro patria mori, and a hundred others? His brevity is equalled by his ease. By this must not be understood either spontaneity of invention or rapidity of execution. We know that he was a slow, nay, a laborious workman.[59] But he has the ars celare artem. What can be more natural than the transition from the praises of young Nero to Hannibal's fine lament? [60] from those of Augustus to the speech of Juno? [61] Yet these are effected with the most subtle skill. And even when the digression appears more forced, as in the well-known instances of Europa [62] and the Danaides, [63] the incongruity is at once removed by supposing that the legend in each case forms the main subject of the poem, and that the occasional introductions are a characteristic form of preamble, perhaps reflected from Pindar. And once more as to his liveliness. This is the highest excellence of the Odes. It never flags. If the poet does not rise to an exalted inspiration, he at least never sinks into heaviness, never loses life. To cite but one ode, in an artistic point of view, perhaps, the jewel of the whole collection— the dialogue between the poet and Lydia; [64] here is an entire comedy played in twenty-four lines, in which the dialogue never becomes insipid, the action never flags. Like all his love odes it is barren of deep feeling, for which reason, perhaps, they have been compared to scentless flowers. But the comparison is most unjust. Aroma, bouquet: this is precisely what they do not lack. Some other metaphor must be sought to embody the deficiency. At the same time the want is a real one; and exquisite as are the Odes, no one knew better than their author himself that they have no power to pierce the heart, or to waken those troubled musings which in their blending of pain and pleasure elevate into something that it was not before, the whole being of him that reads them.

The Satires and Epistles differ somewhat in form, in elaboration, and in metrical treatment, but on the whole they have sufficient resemblance to be considered together. The Horatian satire is sui generis. In the familiar modern sense it is not satire at all. The censorious spirit that finds nothing to praise, everything to ridicule, is quite alien to Horace. Neither Persius nor Juvenal, Boileau nor Pope, bears any real resemblance to him. The two former were satirists in the modern sense; the two latter have caught what we may call the town side of Horace, but they are accomplished epigrammatists and rhetoricians, which he is not, and they entirely lack his strong love for the simple and the rural. Horace is decidedly the least rhetorical of all Roman poets. His taste is as free from the contamination of the basilica [65] as it is from that of Alexandrinism. As in lyric poetry he went straight to the fountain-head, seeking models among the bards of old Greece, so in his prose-poetry, as he calls the Satires, [66] he draws from the well of real experience, departing from it neither to the right hand nor to the left. This is what gives his works their lasting value. They are all gold; in other words, they have been dug for. Refined gold all certainly are not, many of them are strikingly the reverse; for all sorts of subjects are treated by them, bad as well as good. The poet professes to have no settled plan, but to wander from subject to subject, as the humour or the train of thought leads him; as Plato says—

opae an o logos agoi, tautae iteon.