[10] Kriegsgeschichte Englands, pp. 35-43.

[11] Geschichte der Kriegskunst, iii, p. 411.

[12] Jesus College, MS. 51, fol. 104.

[13] Chronique de Robert de Torigni, i, p. 129, note.

[14] That part of the letter which is descriptive of tactics reads as follows, the italics indicating the line omitted from the editions of Davis and Delisle: “In prima acie fuerunt Baiocenses, Abrincatini, et Constantinienses, omnes pedites; in secunda vero rex cum innumeris baronibus suis, omnes similiter pedites. Ad hec septingenti equites utrique aciei ordinati; preterea comes Cenomannis et comes Britonum Alanus Fergandus circumcingentes exercitum, usque ad mille equites, remotis omnibus gildonibus et servis, nam totus exercitus regis prope modum ad xl milia hominum estimabatur. Comes vero ad vi milia habuit, equites septingentos, et vix una hora prelium stetit, Roberto de Belismo statim terga vertente, ex cuius fuga dispersi sunt omnes.” Evidently the error in transcription was due to the fact that the omitted clause ended in the same word as that immediately preceding it. Davis also wrote horum for hominum in the last word but one of the following sentence. Delisle’s edition has this correctly.

[15] E. H. R., xxiv, p. 728.

[16] Ibid., xxv, p. 296.

[17] See the excerpt in n. 14, supra.