[43] Florence of Worcester, ii, p. 13.

[44] William of Malmesbury, G. R., ii, p. 317; A.-S. C., a. 1079; Florence of Worcester, ii, p. 13; Henry of Huntingdon, pp. 206-207.

[45] Florence of Worcester, ii, p. 13.

[46] G. R., ii, p. 317.

[47] Henry of Huntingdon, p. 207: “Maledixit autem rex Roberto filio suo”; Chronicon, in Liber de Hyda, p. 297: “Cumque sanguinem defluere cerneret, terribiliter imprecatus est ne unquam Robertus filius suus haereditatis suae iura perciperet”; Annales de Wintonia, in Annales Monastici, ii, p. 32; cf. William of Malmesbury, G. R., ii, p. 460.

[48] Prou, Actes de Philippe Iᵉʳ, no. 94.

[49] Friendly relations between the Conqueror and Philip are implied in the statement of Ordericus (ii, p. 390) that the king of France sent ambassadors to urge a reconciliation between William and Robert. Infra, p. 29.

[50] Ordericus, ii, p. 388.

[51] A.-S. C., a. 1079.

[52] Vita Beati Simonis Comitis Crespeiensis Auctore Synchrono, in Migne, clvi, col. 1219. We have here chronological data of some importance. St. Simon was present at Compiègne at the translation of the Holy Shroud from its ivory casket to the magnificent golden reliquary which Queen Matilda had presented to the church of Saint-Corneille; and on the next day (in crastino itaque solemnitate peracta) he proceeded to Normandy, where he acted as mediator between the Conqueror and his rebellious son. A charter by Philip I informs us that the translation of the Holy Shroud at Compiègne took place on the fourth Sunday of Lent. Prou, Actes de Philippe Iᵉʳ, no. 126. St. Simon, therefore, left Compiègne for Normandy on the Monday after Midlent. The year, however, remains in doubt. Presumably it was 1079 or 1080, probably the latter. Philip’s charter (dated 1092) refers to the translation only incidently and gives no information as to the year in which it occurred. Ordericus Vitalis (ii, p. 389) indicates that the peace negotiations were protracted: “Frequenti colloquio Normannici proceres regem allocuti sunt.” It cannot certainly be said that the reconciliation had been consummated earlier than Easter (12 April) 1080, on which date Robert joined with the king in the attestation of a charter. Davis, Regesta, no. 123. Gregory VII, writing on 8 May 1080, speaks of it as a recent event. Infra, n. 55. Émile Morel, editor of Cartulaire de l’abbaye de Saint-Corneille de Compiègne (Montdidier, 1904-09), i, p. 53, says that the translation of the relic took place on 3 April 1082, but he cites no authority, and I have been able to find none. Jean Pillet says: “Il est constant par des manuscrits qui parlent de cette translation, qu’elle a été faite … en 1081.” Histoire du château et de la ville de Gerberoy (Rouen, 1679), p. 85. But he does not indicate where these ‘manuscripts’ are to be found, and his method of dealing with chronological problems is so arbitrary as to inspire little confidence.