[465]. ‘Gerald Bushanke’ (A.). This might be ‘Beau-shank,’ and therefore equivalent to ‘Bellejambe,’ but such an admixture of languages is not likely. We still speak of ‘bow-leg,’ and this is the more probable origin.

[466]. Swift, however, is not the only courier’s sobriquet preserved to us. ‘In the Countess of Leicester’s service were several whose real names were sunk in titles ridiculously descriptive of their qualities. “Slingaway,” the learned editor of the Household Roll, has pointed out, he might have added “Gobithestie” (go a bit hasty) and “Bolett” (bullet), so denominated from their speed, and “Truebodie” (true body) from his fidelity. These were all couriers.’ (Hous. Exp. Bish. Swinfield, p. 143.)

[467]. ‘C. P. Golightly,’ ‘Thomas Golightly.’ Vide Clergy List, 1848, and other directories.

[468]. I have mentioned ‘Matilda Finger’ (H.). I do not find any ‘Toe’ in our Directories, but ‘Peter Pricktoe’ (M.) and ‘Thomas Pinchshu’ (A.) existed in the xivth century.

[469]. Accidents of this kind naturally became sobriquets, and then surnames. Hence such entries as ‘William Crypling’ (A.), ‘William Onhand’ (B.), ‘John Onehand’ (D.), or ‘John Handless’ (W. 11). ‘John Gouty’ (V. 1) represents a still troublesome complaint, and may be mentioned here.

[470]. ‘Jordan le Madde’ occurs in the Placita de Quo Warranto.

[471]. ‘William Whitehand’ is set down in the C. C. Coll. records for 1665. (Hist. C. C. Coll. Cam.) ‘Humbert Blanchmains’ is found in Nicholls’ Leicestershire.

[472]. In the Prompt. Parv. we find not merely ‘slyke, or smothe,’ but ‘slykeston.’ The slick or sleek stone was used for smoothing linen or paper; vide Mr. Way’s note thereon, p. 458. ‘The eban stone which goldsmiths used to sleeken their gold with,’ etc. (Burton’s Anatomy.)

[473]. Thus ‘Bell’ comes into three categories—the local, the baptismal, and the sobriquet, represented in our registers by three such entries as ‘John atte Bell’ (X.), ‘Richard fil. Bell’ (A.), and ‘Walter le Bel’ (G.).

[474]. ‘Katharine Prettyman’ (Z.), ‘William Prettiman’ (F.F.). The name still flourishes, and as ‘Miss Prettiman’ figures in the Caudle Lectures.