‘Hugh le Eremite’ or ‘Silvester le Hermite’ are early forms of the one, while in the other case we find the aspirate added in ‘John le Haneker.’ The modern dress of this latter, however, presents the usual early and more correct spelling.[[185]] What a vision is presented for our notice in these various sobriquets. It is the vision of a day that has faded, a day with many gleams of redeeming light, but a day of ignorance and lethargy; a day which, after all, thank God, was but the precursor of the brighter day of the Reformation, when the Church, true to herself and true to her destiny, threw off the shackles and the fetters that bound her, and began a work which her greatest foes have been compelled to admit she carried through amid opposition of the deadliest and most crushing kind.
Before passing on to a survey of our feudal aristocracy, I may mention our ‘Latimers,’ or ‘le Latymer,’ as I find it recorded in early lists. A latinier, or latimer, was literally a speaker or writer of Latin, that language being then the vehicle of all record or transcript. Latin, indeed, for centuries was the common ground on which all European ecclesiastics met. Thus it became looked upon as the language of interpretation. The term I am speaking of, however, seems to have become general at an early stage. An old lyric says—
Lyare was mi latymer,
Sloth and sleep mi bedyner.
Sir John Maundeville, describing an eastern route, says (I am quoting Mr. Lower)—‘And men alleweys fynden Latyneres to go with them in the contrees and furthere beyonde in to tyme that men conne the language.’ Teachers of the Latin tongue itself were not wanting. ‘Le Scholemayster’ existed so early as the twelfth century to show that there were those who professed to initiate our English youth in the rudiments of that which was a polite and liberal education in the eyes of that period. Such sobriquets as ‘le Gramayre,’ or ‘Gramary,’ or ‘Grammer,’ represented the same avocation, being nothing more than the old Norman ‘Gramaire,’ or ‘Grammarian’ as we should now call him, only we now apply the term to a philologist rather than a professional teacher. As ‘Grammar’ the surname is far from being obsolete in our midst. A ‘Nicholas le Lessoner’ is met with in the Hundred Rolls. He was evidently but a schoolmaster also. The verb ‘to lesson,’ i.e. to teach, is still in use in various parts of the country, and we find even Shakespeare using it. Clarence says to his murderer—
Bid Gloster think of this, and he will weep;
to which the murderer replies—
Ay, millstones; as he lessoned us to weep.
(Richard III., act. i. sc. iii.)
In looking over the pages of our early Anglo-Norman history we are at once struck by the fact of the absence of any middle class; that important branch of our community which in after and more civilised ages has done so much for English liberty and English strength. The whole genius of the feudal constitution was opposed to this. There was indeed a graduating scale of feudal tenure which bound together and connected each community; but there was of equal surety in the chain of these independent links of society a certain ring where all alliance ceased save that of service, and which separated each provincial society into two widely-sundered classes. On the one side were the baron and his nearer feudatories and retainers; and below this, on the other, came under one common standard the villein, the peasant, and the boor, looked upon by their superiors with contemptuous indifference, and barely endured as necessary to the administration of their luxury and pleasure. We have already mentioned many of those who gave the baron support. Of other his vassals we may cite ‘le Vavasour,’ or ‘Valvasor,’ a kind of middle-class landowner. The lower orders of chivalry have left us in our many ‘Knights’[[186]] and ‘Bachelors’ or ‘Backlers’ a plentiful token of former importance. Our ‘Squiers,’ ‘Squires,’ ‘Swiers,’ or ‘Swires’[[187]] carry us, as does the now meaningless Esquire, to the time when the sons of those ‘Knights’ bore, as the name implies, their shields. By the time of Henry VI., however, it had become adopted by the heirs of the higher gentry, and now it is used indiscriminately enough. Those who are so surnamed may comfort themselves at any rate with the reflection that they are lineally descended from those who bore the name when it was an honourable and distinctive title. ‘Armiger,’ the form in which the word was oftentimes recorded in our Latin rolls, still survives, though barely, in our ‘Armingers,’ this corrupted form being in perfect harmony with all similar instances, as we shall see almost immediately. One of our mediæval rhymes speaks of—