[549] Civiltà Cattolica, VII. 596.

[550] Civiltà Cattolica, VII., p. 578.

[551] I do not know what language is here meant. Perhaps it is a mistake for Bavara—the Bavarian dialect of German: or possibly it may mean the Dutch of the Boors at the Cape of Good Hope.

[552] Possibly Berberica—the Barbary dialect of Arabic.

[553] This is probably meant for Concanico—an Indian language which often appeared in the programme of the Propaganda Academy, while Mezzofanti was in Rome. It is the dialect of Kunka, in the province of Orissa.

[554] This is certainly meant for Tepehuana, one of the Central American point of languages.

[555] Probably by these names are meant the two spoken dialects of the orthodox Christians of modern Egypt. The Coptic (No. 23.) is the learned language of the Liturgy.

[556] This item, as well as Nos. 47 and 53, may be ascribed to the writer’s desire to swell the total of his uncle’s languages—I need hardly say that they have no practical bearing on the question.

[557] I am unable to conjecture the meaning of this name.

[558] This is either a repetition of No. 56., or it designates the whole class of languages called Iberian, and not an individual language.