If there be any matter in which I can be of use to you, I beg of you not to spare me.”
One of Mezzofanti’s first impulses on his being established in Rome, was to turn to account, as a means of extending his store of languages, the manifold advantages of his new position. On a careful survey of the rich and varied resources supplied by the foreign ecclesiastical establishments of Rome, and especially by the great treasure-house of the Propaganda, he found that there was one language, and that a language to which he had long and anxiously looked forward—the Chinese—which was, as yet, entirely unrepresented; the native students destined for the mission of China, being at that time exclusively educated in the Chinese College at Naples. It happened most opportunely that at this time Monsignor de Bossi, (afterwards administrator Apostolic of Nankin), was about to visit that institution, and proposed to Mezzofanti to accompany him;—a proposal which, as filling up agreeably the interval of rest which he enjoyed before entering upon the routine of the duties which awaited him, he gladly accepted.
The Chinese College of Naples was founded in 1725, by the celebrated Father Matthew Ripa,[441] with the permission of the reigning Pope Benedict XIII, and was formally approved by a bull of Clement XIII, April 5, 1732.[442] In the earlier and more favoured days of the Chinese mission, although it was chiefly supplied by European clergy, yet the missionaries freely opened, not alone elementary schools, but seminaries for the training of native catechists who assisted in the work of the mission, even within the precincts of the Imperial City. But the unhappy divisions among the missionaries upon the well-known question, as to the lawfulness of the so-called “Chinese ceremonies;” and the severe enactments which followed the final and decisive condemnation of these ceremonies by Clement XI., not only cut off all hope of this domestic supply of catechists, but effectually excluded all European missionaries from the Chinese Empire. The only hope, therefore, of sustaining the mission was to provide a supply of native clergy, who might pass unnoticed among the population, or who would at least possess one chance of security against detection, which the very appearance of a foreigner would preclude. With this view, Father Ripa brought together at Pekin a small number of youths, whom he hoped to train up under a native master, engaged by him for the purpose. A short experience of this plan, however, convinced him, not merely of its danger, but even of its absolute impracticability; and he saw that the only hope of success for such an institution would be, not only to place the establishment beyond the reach of persecution from the Chinese authorities, but, (as the great Pope Innocent III. had contemplated a college at Paris for native Greek youths),[443] even to withdraw the candidates altogether for a time from the contagion of domestic influences and domestic associations. Himself a Neapolitan, (having been born at Eboli, in the kingdom of Naples,) Ripa’s thoughts naturally turned to his own country for the means of accomplishing his design; and, after numberless difficulties, he succeeding in transferring to his native city, under the name of “the Holy Family of Jesus Christ,” the institution which he had projected at Pekin. It consists of two branches, the college, and the congregation. The latter is an association of priests and lay brothers, (not bound, however, by religious vows), very similar in its constitution to the Oratory of St. Philip Neri. The object of their association is the care and direction of the College.
The College, on the other hand, is designed for the purpose of educating and preparing for the priesthood, or at least for the office of catechist, natives of China, Cochin China, Pegu, Tonquin, and the Indian Peninsula. They are maintained free of all cost, and are conducted to Europe and back to their native country at the charge of the congregation; merely binding themselves to devote their lives, either as priests or as catechists, to the duties of their native mission, under the direction and jurisdiction of the sacred congregation of the Propaganda. Since the time of the withdrawal of the European missionaries from China, the mission has relied mainly upon this admirable institution; and even still its members continue to deserve well of the Church. The priest, Francis Tien, whose cruel sufferings for the faith are detailed by Mgr. Rizzolati in a letter published in the Annals of the Propagation of the Faith, July 1846, was a pupil of this college. So likewise is the excellent and zealous priest, Thomas Pian, who recently volunteered his services to the Propaganda as a missionary to the Chinese immigrants in California.
At the time of Mezzofanti’s visit, March 23, 1832, the superior of the college of the Congregation was Father John Borgia, the last direct representative of the noble family of that name. He received the great linguist with the utmost cordiality; and during the entire time of his sojourn, the students and superiors vied with each other in their attentions to their distinguished guest. From the moment of his arrival he had thrown himself with all his characteristic energy into the study of the language; and notwithstanding its proverbial difficulty, and its even to him entirely novel character, he succeeded in an incredibly short time in mastering all the essential principles of its rudimental structure. Most unfortunately, however, before he had time to pursue his advantage, his strength gave way under this excessive application, and he was seized with a violent fever,[444] by which his life was for some time seriously endangered. The fever was attended by delirium, the effect of which, according to several writers[445] who relate the circumstance, was to confuse his recollection of the several languages which he had acquired, and to convert his speech into a laughable jumble of them all. This, however, although an amusing traveller’s story, is but a traveller’s story after all. Mezzofanti himself told Cardinal Wiseman that the effect of his illness was not merely to confuse, but to suspend his memory altogether. He completely forgot all his languages. His mind appeared to return to its first uneducated condition of thought, and whatever he chanced to express in the course of his delirium was spoken in simple Italian, as though he had never passed outside of its limits.
He was so debilitated by this illness, that immediately upon his convalescence it became necessary for him to return to Rome without attempting to resume his Chinese studies. Most opportunely, however, for his wishes, the authorities of the Propaganda some years afterwards transferred to Rome, as we shall see, a certain number of these Chinese students, with the view of enabling them to complete with greater advantage in the great missionary college the studies which they had commenced in what might almost be called a domestic institution. With their friendly assistance Mezzofanti completed what had been so inauspiciously interrupted by his illness.[446]
The fatigues of the homeward journey brought on a renewal of the fever; and for some weeks after his return to Rome, (from which he had been absent about two months,) he suffered considerably from its effects. Happily, however, it left no permanent trace in his constitution, and the autumn of 1832 found him engaged once more with all his usual energy in his favourite pursuit. The intention of the Pope in inviting him to Rome, had been to place him at the head of the Vatican Library, as successor of the celebrated Monsignor Angelo Mai, then First Keeper of that collection, who was about to be transferred to the Secretaryship of the Propaganda. The arrangements connected with this change of offices, however, were not yet completed, and Mezzofanti availed himself industriously of this interval of comparative leisure which the delay placed at his disposal. His position at Rome brought him into contact with several languages of which he had never before met any living representative; and many of those which he had hitherto had but rare and casual opportunities of speaking or hearing spoken were now placed within his reach as languages of daily and habitual use. In the Maronite convent of Sant’ Antonio he had ancient and modern Syriac, with its various modifications, at his command. For Armenian, Persian, and Turkish, the two learned Mechitarist communities of San Giuseppe and Sant’ Antonio supplied abundant and willing masters. One of these, the eminent linguist Padre Aucher, whose English-Armenian Grammar Lord Byron more than once commemorates as their joint production,[447] was himself master of no less than twelve languages. To the Ruthenian priests of S. Maria in Navicella, he could refer for more than one of the Sclavonic languages. The Greek college of St. Athanasius, owing to the late troubles in Greece, was then untenanted, but there were several Greek students in the Propaganda, awaiting its re-opening, which took place in 1837. The celebrated Persian scholar, Sebastiani, had just recently returned to Rome. Signor Drach, a learned Hebrew convert, was Librarian of the Propaganda; and a venerable Egyptian priest, Don Georgio Alabada, supplied an opportunity of practice in the ancient Coptic, as well as in the Arabic dialect of modern Egypt.
In the German College were to be found not only all the principal tongues of the Austrian Empire, German, Magyar, Czechish and Polish, but many of its more obscure languages—Romanic, Wallachian, Servian, and many minor varieties of German, Rhetian, (the dialect of the Graubünden, or Grisons) Dutch, Flemish, and Frisian. In reference to some of these languages, I have been able to avail myself of the recollections of more than one student of this noble institution, as witness of Mezzofanti’s extraordinary proficiency.
He was on terms of the closest intimacy with the Abbé Lacroix, of the French church of St. Lewis, since known as the editor of the Systema Theologicum of Leibnitz. The Rector of the English College, Dr. (now Cardinal) Wiseman, even then a distinguished orientalist, and professor of oriental languages in the Roman university, and the Rector of the Irish College, the present Archbishop of Dublin, were his especial friends. In both these establishments, he was a welcome and not unfrequent visitant.