“Then, my maid, thou must win them back by thy sweet words and kind deeds. They are better than looks. And here too they shall soon think only of what thou art, not of what thou look’st.”

“But know you, sister, how—how I should have been married to Leonard Copeland, the very youth that did me this despite, and he is fair and beauteous as a very angel, and I did love him so, and now he and his father rid away from Amesbury, and left me because I am so foul to see,” cried Grisell, between her sobs.

“If they could treat thee thus despiteously, he would surely not have made thee a good husband,” reasoned the sister.

“But I shall never have a husband now,” wailed Grisell.

“Belike not,” said Sister Avice; “but, my sweetheart, there is better peace and rest and cheer in such a home as this holy house, than in the toils and labours of the world. When my sisters at Dunbridge and Dinton come to see me they look old and careworn, and are full of tales of the turmoil and trouble of husbands, and sons, and dues, and tenants’ fees, and villeins, and I know not what, that I often think that even in this world’s sense I am the best off. And far above and beyond that,” she added, in a low voice, “the virgin hath a hope, a Spouse beyond all human thought.”

Grisell did not understand the thought, and still wept bitterly. “Must she be a nun all her life?” was all she thought of, and the shady cloister seemed to her like a sort of prison. Sister Avice had to soothe and comfort her, till her tears were all spent, as so often before, and she had cried herself so ill that she had to be taken back to her bed and lie down again. It was some days before she could be coaxed out again to encounter any companions.

However, as time went on, health, and with it spirits and life, came back to Grisell Dacre at Wilton, and she became accustomed to being with the other inmates of the fine old convent, as they grew too much used to her appearance to be startled or even to think about it. The absence of mirrors prevented it from ever being brought before her, and Sister Avice set herself to teach her how goodness, sweetness, and kindness could endear any countenance, and indeed Grisell saw for herself how much more loved was the old and very plain Mother Anne than the very beautiful young Sister Isabel, who had been forced into the convent by her tyrannical brother, and wore out her life in fretting and rudeness to all who came in her way. She declared that the sight of Grisell made her ill, and insisted that the veiled hood which all the girls wore should be pulled forward whenever they came near one another, and that Grisell’s place should be out of her sight in chapel or refectory.

Every one else, however, was very kind to the poor girl, Sister Avice especially so, and Grisell soon forgot her disfigurement when she ceased to suffer from it. She had begun to learn reading, writing, and a little Latin, besides spinning, stitchery, and a few housewifely arts, in the Countess of Salisbury’s household, for every lady was supposed to be educated in these arts, and great establishments were schools for the damsels there bred up. It was the same with convent life, and each nunnery had traditional works of its own, either in embroidery, cookery, or medicine. Some secrets there were not imparted beyond the professed nuns, and only to the more trustworthy of them, so that each sisterhood might have its own especial glory in confections, whether in portrait-worked vestments, in illuminations, in sweetmeats, or in salves and unguents; but the pensioners were instructed in all those common arts of bakery, needlework, notability, and surgery which made the lady of a castle or manor so important, and within the last century in the more fashionable abbeys Latin of a sort, French “of the school of Stratford le Bowe,” and the like, were added. Thus Grisell learnt as an apt scholar these arts, and took especial delight in helping Sister Avice to compound her simples, and acquired a tender hand with which to apply them.

Moreover, she learnt not only to say and sing her Breviary, but to know the signification in English. There were translations of the Lord’s Prayer and Creed in the hands of all careful and thoughtful people, even among the poor, if they had a good parish priest, or had come under the influence of the better sort of friars. In convents where discipline was kept up the meaning was carefully taught, and there were English primers in the hands of all the devout, so that the services could be intelligently followed even by those who did not learn Latin, as did Grisell. Selections from Scripture history, generally clothed in rhyme, and versified lives of the Saints, were read aloud at meal-times in the refectory, and Grisell became so good a reader that she was often chosen to chant out the sacred story, and her sweet northern voice was much valued in the singing in the church. She was quite at home there, and though too young to be admitted as a novice, she wore a black dress and white hood like theirs, and the annual gifts to the nunnery from the Countess of Salisbury were held to entitle her to the residence there as a pensioner. She had fully accepted the idea of spending her life there, sheltered from the world, among the kind women whom she loved, and who had learnt to love her, and in devotion to God, and works of mercy to the sick.

CHAPTER VI
THE PROCTOR