Section IV.—Gwalchmai, Sir Gawain, and Sir Owen.

No knight is more distinguished, either in the Triads or in romance, than Gwalchmai, perhaps from Gwalch, a hawk, and maedd, a blow.

In Welsh pedigrees, he is Arthur’s nephew, son of his sister Ernnos and of Llew, king of Lothian and Orkney. He probably had a real existence, for the Triads celebrate him as one of the three golden-tongued knights of Britain, one of the three learned ones of Britain, and one of the three most courteous men towards strangers. In a Welsh poem, he is represented as using his courteous tongue in behalf of his friend Trystan; and in the Mabinogion, in the ‘Lady of the Fountain,’ he takes such a prominent part, that the French romance is called that of Sir Yvaine and Sir Gawaine. Walganus and Walwyn had Latinized the Hawk of Battle, and have caused it to be confounded with the Teutonic Walwine, slaughter-lover; but the Gwalchmai of Wales can be identified with the Gawain, or Wawyn, of romance by his friendship with Trystan, his relationship to Arthur, and his title in the romances of the Flower of Courtesy.

It was Sir Gawaine who in the ballad boldly adventured himself to wed the “Loathly Lady,” and was rewarded by breaking the spell, and discovering her loveliness. Gawaine was the hero of the great battle with the giant Rhyence, and, though unsuccessful, was one of the foremost in the quest of the San-grail, until warned by a dream how the enterprise was to result. Finally, Sir Gawaine took his uncle’s side first in the war with Lancelot, then with Mordred, and died of the renewal of a wound received in battle with the former, writing on his death-bed a letter that brought Lancelot to repentance.

His name, whether as Walwyn, Gawain, or Gavin, was popular in England and Scotland in the middle ages; and in the last-mentioned shape named the high-spirited bishop of Dunkeld, the one son of old Bell the Cat, who could “pen a line,” and who did so to such good purpose when “he gave rude Scotland Virgil’s page.” Nor is Gavin by any means extinct in Scotland.

Sir Gawain is coupled in English romance with his intimate friend, Sir Ywaine, as in French with Sir Yvaine; and in the Welsh story, in the Mabinogion, he is Sir Owain. He there sets forth from court in search of adventures, and falls in with a knight in black armour, whom he conquers, and thereupon is conducted to a castle, where he becomes guardian of an enchanted fountain, and husband of a lady in yellow satin, with long yellow hair, and a hundred maids always embroidering satin. Of course, when Sir Gawain came in quest of him, and he was allowed to go back to King Arthur’s court, he forgot the whole affair, until at the end of three years, he was recalled by his lady’s confidential handmaid, Luned, and proceeded to atone for his unfaithfulness by another severe course of adventures, during which he delivered a black lion from a serpent, thus binding the faithful beast to his service for ever, and after a due slaughter of giants, rejoined his wife, and lived happy ever after. The French of the thirteenth century knew him as Sir Yueins, le Chevalier du Lion; and even the Scandinavians had his story in their Ivent Saga. In the Morte d'Arthur, he is Sir Gareth, and brother to Gawain; but he must have been his cousin, as he was the son of Urien, and of Arthur’s sister, Morgwen. In the Morte d'Arthur, Luned is Linet, and in the French romances she is Lunette. Her name seems to be derivable from llun, a shape or form, and if so, would mean the shapely; but the hagiologists identify it with that Elined, the daughter of Brychan, who suffered martyrdom on the hill of Penginger, and was canonized as St. Almedha, a name still to be seen on the sign of an inn at Knaresborough.

Owain, Oen in Brittany, continued popular in Wales, though, perhaps, rather more usual at a late than an early period. The notable Owen Glendower, as Shakespeare has taught us to call him, was really Owain ap Gruffydd of Glendfrdwy, his estate in Merionethshire, where he kept a grand household.

It was he who made Owen the most common of Welsh names, in honour of the last Welshman who lived and died free of the English yoke.

Owain is so like the word oen that in Welsh stands for a sheep or lamb, that it is generally so translated; but it is most likely that this is a case of an adaptation of a derivative from an obsolete word to a familiar one, and that Owen ought to be carried much further back to the same source as the Erse Eoghan, which comes from êoghunn, youth, from og, young, and is translated, young warrior. It has the feminine Eoghania, of course turned into Eugenia.

There were many Eoghans in Ireland. One of them, a king of Connaught, when dying of his wounds, commanded himself to be buried upright, with his red javelin in his hand, and his face turned towards Ulster, as though still fighting with his foes. As long as he thus remained, Connaught prevailed and Ulster lost; but the Ultonians discovered the spell, and re-buried him in an opposite direction, thereby changing the tide of success.