The entire race of Greek words thus derived must be carefully distinguished from the Gothic ones, which at first sight appear to resemble them: such as Theodoric, Theudebert, &c., but are all, in fact, taken from the Teuton word Theut (the people).

Of Theophanos we shall speak among the names taken from sacred festivals, but we must not leave these titles of pious signification without mentioning Τιμόθεος (honour God), from τιμὴ (honour or worship), the noun formed from τίω (to honour or esteem), connected of course with the Latin timor (fear).

Timotheus had been in use even in heathen times, as in the case of Alexander’s musician.

But probably it was with a full religious meaning that the good Eunice chose it for that son who was to be the disciple of St. Paul and the first bishop of Ephesus. From him, and from several subsequent Saints, the East and West both learnt it, but at the present day it flourishes chiefly in Russia as Teemofe. In Ireland, it was taken as one of the equivalents of the native Tadgh (a bard), and the absurdities of Irish Tims have cast a ridiculous air over it, mingled with the Puritan odour of the Cromwellian days, such as to lower it from the estimation its associations deserve. Mr. Timothy Davison, in 1670, named his daughter Timothea, but happily his example does not seem to have been followed.[[40]]

English.French.Italian.Russian.
TimothyTimothéeTimoteoTimofei
Tim Timoscha
Polish.Slavonic.Lett.
TymotenszTimotyTots
Timoty

[40]. Smith; Jameson; Butler; Liddell and Scott; Hartwell Horne, Introduction to the Bible; Le Beau, Bas Empire; Michaelis.

Section III.—Names from Christos.

The Greek verb χρίω (chrio), to touch, rub, or anoint, formed the term Χριστός, which translated the old Hebrew prophetic Messiah (the Anointed), and thence became the title of the Saviour, the very touch-stone of faith.

Therefore it was that at Antioch the disciples came to be called Χρίστιανοι (Christianoi), a Greek word with a Latin termination, the title that they accepted as their highest glory, and which has ever since been the universal and precious designation of a believer. The first person who is known to have been baptized after this title, was St. Christina, a Roman virgin of patrician birth, who was martyred in 295. Her marvellous legend declares that she was thrown into lake Bolsena, with a mill-stone round her neck, but that she floated to the surface, supported by angels, and that she was at last shot to death with arrows. She is therefore, of course, patroness of Bolsena and of the Venetian States, where Cristina is frequent; and her fame travelled to Greece, Bohemia, and Hungary, from which last place the Atheling family brought it to England and Scotland in the person of Christina, Abbess of Romsey. Christian, like the other Greek names of this importation, took deep root in Scotland, where Kirstin is its abbreviation among the peasantry; and Christina, or Stine, and Tine, is common in Germany. John Bunyan’s Christiana, as the feminine of his allegorical Christian, has made this form the most common in England. Christine, either through Germany or Scotland, found its way to Scandinavia, where the contraction is Kirste, or Kirstine. Being vigorous name-makers at the time of their conversion, the Northmen were not content to leave this as a mere lady’s name inherited from the saint, but invented for themselves a masculine Christian, or Christiern as they call it in Denmark, which has belonged to many a sovereign in that kingdom, where it is especially national, and contracts into Kirsten.