Lady Merrifield wrote by the same mail, ‘Your Dolores is quite well, and shows herself both clever and well taught. Miss Vincent thinks highly of her abilities, and gets on with her better than any one else, except the daughter of our late Vicar, for whom she has set up a strong girlish friendship. She plainly has very deep affections, which are not readily transferred to new claimants, but I feel sure that we shall get on in time.’
Miss Mohun wrote, ‘Lily and I enjoyed your letter together. Dolly looks all the better for country life, though I am afraid she has not learnt to relish it, nor to assimilate with the Merrifield children as I expected. I don’t think Lily has quite fathomed her as yet, but ‘cela viendra’ with patience, only mayhap not without a previous explosion. I fancy it takes a long time for an only child to settle in among a large family. It was a great pity you could not see Lily yourself. To my dismay I encountered Flinders in the street at Darminster last week. I believe he is on the staff of a paper there, happily Dolly does not know it, nor do I think he knows where she is.’
In another three weeks, Constance was in the utmost elation, for ‘On hearing the cannonade of the Autumn Manoeuvres’ was in print, and Miss Hacket was so much delighted that justice should be done to her sister’s abilities, that she forgot Mr. Leadbitter’s disapproval, and ordered half a dozen copies of the Politician for the present, and one for the future.
Dolores, walking home in the twilight, could not help showing Gillian, in confidence, the precious slip, though it was almost too dark to read the small type.
‘Newspaper poetry, I thought that always was trumpery,’ said Gillian, making a youthfully sweeping assertion.
‘Many great poets have begun with a periodical press,’ said Dolores, picking up a sentence which she had somewhere read.
‘I thought you hated English poetry, Dolly! You always grumble at having to learn it.’
‘Oh, that is lessons.’
“‘Il Penseroso,’ for instance.”
‘This is a very different thing.’