‘... diese angelsächsische Form selbst nur eine Uebertragungsform aus den ursprünglich deutschen Namen ist, wobei manch Einer sogar sinnlos verdreht worden, wie z.B. der Name des Helden selbst, der aus dem deutschen Bärwelf, Jungbär, zum Beovulf, Bienenwolf, gemacht worden war.’ —Vorbemerkung, p. 5.

The account of the Fall of Hygelac and of Heardred, 2354–96, is shifted to line 2207 (p. 75).

Text Used.

The translation is apparently founded on one of Grein’s texts[2], but the work is so inaccurate that exact information on this point is impossible from merely internal evidence.

Extract.

Dritter Gesang.
HUNFRID.

So sagte Hunfrid[3], der Sohn des Eckleif,

Dem Schildingenfürsten zu Füssen gesessen,

Kampfrunen entbindend (es kränkte des Bärwelf