Evanston, January 31, 1885.


NOTES ON POPULAR ENGLISH.


BY ISAAC TODHUNTER.


I have from time to time recorded such examples of language as struck me for inaccuracy or any other peculiarity; but lately the pressure of other engagements has prevented me from continuing my collection, and has compelled me to renounce the design once entertained of using them for the foundation of a systematic essay. The present article contains a small selection from my store, and may be of interest to all who value accuracy and clearness. It is only necessary to say that the examples are not fabricated; all are taken from writers of good repute, and notes of the original places have been preserved, though it has not been thought necessary to encumber these pages with references. The italics have been supplied in those cases where they are used.

One of the most obvious peculiarities at present to be noticed is the use of the word if when there is nothing really conditional in the sentence. Thus we read: “If the Prussian plan of operations was faulty, the movements of the crown prince’s army were in a high degree excellent.” The writer does not really mean what his words seem to imply, that the excellence was contingent on the fault; he simply means to make two independent statements. As another example we have: “Yet he never founded a family; if his two daughters carried his name and blood into the families of the Herreras and the Zuñigos, his two sons died before him.” Here again the two events which are connected by the conditional if are really quite independent. Other examples follow: “If it be true that Paris is an American’s paradise, symptoms are not wanting that there are Parisians who cast a longing look toward the institutions of the United States.”

Other examples, differing in some respects from those already given, concur in exhibiting a strange use of the word if. Thus we read: “If a big book is a big evil, the ‘Bijou Gazetteer of the World’ ought to stand at the summit of excellence. It is the tiniest geographical directory we have ever seen.” This is quite illogical; if a big book is a big evil, it does not follow that a little book is a great good. “If in the main I have adhered to the English version, it has been from the conviction that our translators were in the right.” It is rather difficult to see what is the precise opinion here expressed as to our translators; whether an absolute or contingent approval is intended. For the last example we take this: “… but if it does not retard his return to office it can hardly accelerate it.” The meaning is, “This speech can not accelerate and may retard Mr. Disraeli’s return to office.” The triple occurrence of it is very awkward.

An error not uncommon in the present day is the blending of two different constructions in one sentence. The grammars of our childhood used to condemn such a sentence as this: “He was more beloved but not so much admired as Cynthio.” The former part of the sentence requires to be followed by than, and not by as. The following are recent examples: “The little farmer (in France) has no greater enjoyments, if so many, as the English laborer.” “I find public school boys generally more fluent, and as superficial as boys educated elsewhere.” “Mallet, for instance, records his delight and wonder at the Alps and the descent into Italy in terms quite as warm, if much less profuse, as those of the most impressible modern tourist.” An awkward construction, almost as bad as a fault, is seen in the following sentence: “Messrs ⸺ having secured the coöperation of some of the most eminent professors of, and writers on, the various branches of science.…”