(1) Lokman, XXXI, 14.

13. "But if they exert their utmost (Jáhadáka) to make thee to join that with Me of which thou hadst no knowledge, obey them not."

Chapter XXXI is one of the oldest of the Meccan Suras, having been revealed between the sixth and tenth year of the Prophet's mission. The admonition relates to a man's behaviour to his parents. He is enjoined to treat them with kindness, but not to obey them if they lead him to polytheism.

Here "Jáhadá" means "if they two (parents) task or toil thee, or make efforts and endeavour (that thou shouldst associate any god with God)," and none of the translators and commentators take the word to mean the making of war or hostilities or fighting.

(2) Furkan, XXV, 53, 54.

14. "Moreover had We pleasured We had certainly raised up a warner in every city."

"Do not then obey the unbelievers, but by means of this (Jáhid) exert with them with a (Jihadan kabirá) strenuous exertion (or labour with great labour)."

This evidently relates to the Koran, or the warning mentioned in the preceding verse, and it is wrong to translate "Jihád" as meaning to fight strenuously with them, or as inciting to strenuous fighting as translated by Henry Palmer (Vol. II, p. 88). Mr. Sale and the Rev. Mr. Rodwell do not translate it fighting, and so Mohammadan commentators. Fakhr-ud-din Razi (died 606 A.H.), the Imam, in his great commentary says:

"Some say Jáhid hoom bihí Jihádán Kabirá means to make efforts in preaching, but some say it meant fighting, and others say it meant both; but the former is nearer the truth, as the chapter was revealed at Mecca, and the command for fighting was issued after the Flight, some time afterwards" (Vol. VI, p. 490).

(3) The Pilgrimage,[329] XXII, 76, 78.