You will remember by what a simple means I gave her the first; the second presented no further difficulty. She had asked me to return her letter; I gave her my own instead, without her having the least suspicion. But whether from vexation at having been caught, or from caprice or, in short, virtue, for she will force me to believe in it, she obstinately refused the third. I hope, however, that the embarrassment into which the consequence of this refusal has happened to throw her will correct her for the future.

I was not much surprised that she would not receive this letter, which I offered her quite simply; that would already have been to grant a certain favour, and I am prepared for a longer defence. After this essay, which was but an attempt made in passing, I put my letter in an envelope; and seizing the moment of the toilette, when Madame de Rosemonde and the chamber-maid were present, I sent it her by my chasseur, with an order to tell her that it was the paper for which she had asked me. I had rightly guessed that she would dread the scandalous explanation which a refusal would necessitate: she took the letter; and my ambassador, who had received orders to observe her face, and who has good eyes, did but perceive a slight blush, and more embarrassment than anger.

I congratulated myself then, for sure, either that she would keep this letter, or that, if she wished to return it to me, it would be necessary for her to find herself alone with me, which would give me a good occasion to speak. About an hour afterwards, one of her people entered my room, and handed me, on behalf of his mistress, a packet of another shape than mine, on the envelope of which I recognized the writing so greatly longed for. I opened it in haste.... It was my letter itself, the seal unbroken, merely folded in two. I suspect that her fear that I might be less scrupulous than herself on the subject of scandal had made her employ this devil’s ruse.

You know me: I need be at no pains to depict to you my fury. It was necessary, however, to regain one’s sang-froid, and seek for fresh methods. This is the only one that I found:

They send from here every morning to fetch the letters from the post, which is about three quarters of a league away: they employ for this purpose a box with a lid almost like an alms-box, of which the post-master has one key and Madame de Rosemonde the other. Everyone puts his letters in it during the day, when it seems good to him: in the evening they are carried to the post, and in the morning those which have arrived are sent for. All the servants, strange or otherwise, perform this service. It was not the turn of my servant; but he undertook to go, under the pretext that he had business in that direction.

Meantime I wrote my letter. I disguised my handwriting in the address, and I counterfeited with some skill upon the envelope the stamp of Dijon. I chose this town, because I found it merrier, since I was asking for the same rights as the husband, to write also from the same place, and also because my fair had spoken all day of the desire she had to receive letters from Dijon. It seemed to me only right to procure her this pleasure.

These precautions once taken, it was easy enough to add this letter to the others. I moreover succeeded by this expedient in being a witness of the reception; for the custom is to assemble for breakfast, and to wait for the arrival of the letters before separating.

Madame de Rosemonde opened the box. “From Dijon,” she said, giving the letter to Madame de Tourvel.

“It is not my husband’s writing,” she answered in a troubled voice, hastily breaking the seal.

The first glances instructed her; and her face underwent such an alteration that Madame de Rosemonde perceived it, and asked, “What is the matter with you?”