Æn. Nay, I will have it callèd Anchisæon, Of my old father's name.

Enter Hermes with Ascanius.

Her. Æneas, stay; Jove's herald bids thee stay.

Æn. Whom do I see? Jove's wingèd messenger! Welcome to Carthage new-erected town.

Her. Why, cousin, stand you building cities here, And beautifying the empire of this queen, While Italy is clean out of thy mind? Too-too forgetful of thine own affairs,30 Why wilt thou so betray thy son's good hap? The king of gods sent me from highest heaven, To sound this angry message in thine ears: Vain man, what monarchy expect'st thou here? Or with what thought sleep'st thou in Libya shore? If that all glory hath forsaken thee, And thou despise the praise of such attempts, Yet think upon Ascanius' prophecy, And young Iulus' more than thousand years, Whom I have brought from Ida, where he slept,40 And bore young Cupid unto Cyprus' isle.

Æn. This was my mother that beguil'd the queen. And made me take my brother for my son: No marvel, Dido, though thou be in love, That daily dandlest Cupid in thy arms.— Welcome, sweet child: where hast thou been this long?

Asc. Eating sweet comfits with Queen Dido's maid, Who ever since hath lull'd me in her arms.

Æn. Sergestus, bear him hence unto our ships, Lest Dido, spying him, keep him for a pledge.50 [Exit Sergestus with Ascanius.

Her. Spend'st thou thy time about this little boy, And giv'st not ear unto the charge I bring? I tell thee, thou must straight to Italy, Or else abide the wrath of frowning Jove. [Exit.

Æn. How should I put into the raging deep. Who have no sails nor tackling for my ships? What? would the gods have me, Deucalion-like, Float up and down where'er the billows drive? Though she repair'd my fleet and gave me ships, Yet hath she ta'en away my oars and masts,60 And left me neither sail nor stern [542] aboard.