[309] Old eds. "On."

[310] Old eds. "to-day."

[311] "Est pretium parvæ non leve vita moræ."

[312] Dyce's suggestion for "thee" of the old eds. The original has "Aque sua caesum matre queruntur Ityn."

[313]

"Sed tristibus utraque causis

Jactura socii sanguinis ulta virum."

[314] An inelegant translation of "Saepe suos uteros quae necat ipse perit."

[315] Marlowe has given a meaning the very opposite of the original—"Et clamant 'Merito' qui modo cumque vident."