The advice, though well meant, was unfortunate. As William attempted to follow both it and his wife, the soldier moved forward and struck him a cuff on the side of the head that deposited him neatly on the grass. Griselda, who—in order to convey her contempt for official authority and disgust at official insolence—had been pointedly surveying the meeting of hill and horizon, heard a whack and scuffle, a guttural grunt and a gasp; and turned to see William, with a hand to his cheek, lying prone at the feet of his assailant. She rounded on the man like a lion, and perhaps, with her suffragette training behind her, would have landed him a cuff in his turn; but as she raised her arm it was caught from behind and she found herself suddenly helpless in the grasp of a second grey-clad soldier—who, when he heard his comrade's hail, had come running out of the house.

"Let me go," she cried, wriggling in his grasp as she had wriggled aforetime in the hands of a London policeman, and kicking him deftly on the shins as she had been wont to kick Robert on his. For answer he shook her to the accompaniment of what sounded like curses—shook her vehemently, till her hat came off and her hair fell down, till her teeth rattled and the landscape danced about her. When he released her, with the final indignity of a butt with the knee in the rear, she collapsed on the grass by her husband's side in a crumpled, disreputable heap. There for a minute or two she lay gasping and inarticulate—until, as her breath came back and the landscape ceased to gyrate, she dragged herself up into a sitting position and thrust back the hair from her eyes. William, a yard or two away, was also in a sitting position with his hand pressed against his cheekbone; while over him stood the assailants in field-grey, apparently snapping out questions.

"I don't understand," she heard him protest feebly, "I tell you I don't understand. Griselda, can't you explain to them that I don't speak French?"

"Comprends pas," said Griselda, swallowing back tears of rage. "Comprends pas—so it's not a bit of good your talking to us. Parlez pas français—but that won't prevent me from reporting you for this disgraceful assault. You cowards—you abominable cowards! You're worse than the police at home, which is saying a good deal. I wonder you're not ashamed of yourselves. I've been arrested three times and I've never been treated like this."

At this juncture one of the men in field-grey seized William by the collar and proceeded to turn out his pockets—extracting from their recesses a purse, a pipe, a handkerchief, a fountain pen, and a green-covered Cook's ticket. He snapped back the elastic on the Cook's ticket, and turned the leaves that remained for the journey home.

"London," he ejaculated suddenly, pronouncing the vowels in un-English fashion as O's.

"London!" his companion echoed him—and then, as if moved by a common impulse, they called on the name of Heinz.

There was an answering hail from the farmhouse kitchen, whence issued promptly a fattish young man with a mug in his hand, and a helmet tilted on his nose. With him the assailants of William and Griselda entered into rapid and throaty explanations; whereat Heinz nodded assentingly as he advanced down the garden path to the gate, surveying the captives with interest and a pair of little pigs'-eyes. Having reached the gate he leaned over it, mug in hand, and looked down at William and Griselda.

"English," he said in a voice that was thicker than it should have been at so early an hour of the morning; "English—you come from London? ... I have been two years in London; that is why I speak English. I was with a hairdresser in the Harrow Road two years; and I know also the Strand and the Angel and Buckingham Palace and the Elephant." (He was plainly proud of his acquaintance with London topography.) "All of them I know, and when we arrive in London I shall show them all to my friends." He waved his hand vaguely and amiably to indicate his grey-clad companions. "You come from London, but you shall not go back there, because you are now our prisoners. I drink your damn bad health and the damn bad health of your country and the damn bad health of your king."

He suited the action to the word and drained his mug; and having drained it till it stood upright upon his nose, proceeded to throw it over his shoulder to shatter on the brick path. Whether from natural good temper or the cheering effect of potations his face was wreathed in an amiable smile as he crossed his arms on the bar of the gate and continued to address his audience—