Once we spoke of it, and she exclaimed in her excited way: "Yes, I am alvays Waacker. Why not, ven he is so goot? Why, why, dat man, dat vater Waacker, he have kissed me two time already. Vunce here" (placing her finger on a vicious scar upon her check), "von de mutter cut me bad, und vun odder time, ven I come very sick. Und de mutter seen him in de glass, und first she break dat glass, und den she stand and smile a little, und for days und days, when somebody be about, my mutter put out de lips und make sounds like kisses, so as to shame de vater before everybody. Oh, yes, let 'em laugh; he kiss me, und I stay Semantha Waacker."

The unfortunate man's occupation was also

something that provoked laughter, when one first heard of it; but as Semantha herself was my informant, and I had grown to care for her, I managed by a great effort to keep my face serious. How deeply this fact impressed her, I was to learn later on.

Christmas had come, and I was in high glee. I had many gifts, simple and inexpensive most of them, but they were perfectly satisfactory to me. My dressing-room mates had remembered me, too, in the most characteristic fashion. The pretty, woolly-brained girl had with smiling satisfaction presented me with a curious structure of perforated cardboard and gilt paper, intended to catch flies. Its fragility may be imagined from the fact that it broke twice before I got it back into its box; still there was, I am sure, not another girl in Cleveland who could have found for sale a fly-trap at Christmas time.

The straightforward one had presented me with an expensively repellent gift in the form

of a brown earthenware jug, a cross between a Mexican idol and a pitcher. A hideous thing, calculated to frighten children or sober drunken men. I know I should have nearly died of thirst before I could have forced myself to swallow a drop of liquid coming from that horrible interior.

Semantha was nervous and silent, and the performance was well on before she caught me alone, out in a dark passageway. Then she began as she always did when excited, with: "Clara, now Clara, you know I told my vater of you, for dat you were goot to me, und he say, vat he alvays say—not'ing. Dat day I come tell you vat his work vas, I vent home und I say, 'Vater Waacker, I told my fräulein you made your livin' in de tombstone yard,' und he say, quvick like, 'Vell,'—you know my vater no speak ver goot English" (Semantha's own English was weakening fast),—"'vell, I s'pose she make some big fool laugh, den, like everybodies, eh?' Und I say, 'No, she don't laugh! de lips

curdle a little'" (curdle was Semantha's own word for tremble or quiver. If she shivered even with cold, she curdled with cold), "'but she don't laugh, und she say, "It vas the best trade in de vorldt for you, 'cause it must be satisfactions to you to work all day long on somebody's tombstone."'"

"Oh, Semantha!" I cried, "why did you tell him that?"

"But vy not?" asked the girl, innocently. "Und he look at me hard, und his mouth curdle, und den he trow back his head und he laugh, pig laughs, und stamp de feet und say over und over, 'Mein Gott! mein Gott! satisfackshuns ter vurk on somebody's tombstones—somebody's. Und she don't laugh at my vurk, nieder, eh? Vell, vell! dat fräulein she tinks sometings! Say, Semantha, don't it dat you like a Kriss-Krihgle present to make to her, eh?' Und I say, dat very week, dere have to be new shoes for all de kinder, und not vun penny vill be left. Und he shlap me my back,