saepe tamen coepit.
Cunabula prima cruentis
debet suppliciis; rapitur castrandus ab ipso 45
[86] Birt begins the new paragraph at sic, printing a comma at nobis. Alternatively, read volvis for nobis (so Cuiacius’ codd.).
own blood must cleanse the consular insignia, the monster itself must be sacrificed. Whatever it be that fate prepares for us and shows forth by such an omen, let Eutropius’ death, I pray, avert it all.
Fortune, is thy power so all-embracing? What is this savage humour of thine? To what lengths wilt thou sport with us poor mortals? If it was thy will to disgrace the consul’s chair with a servile occupant let some “consul” come forward with broken chains, let an escaped jail-bird don the robes of Quirinus—but at least give us a man. There are grades even among slaves and a certain dignity; that slave who has served but one master holds a position of less infamy. Canst thou count the waves of the sea, the grains of Africa’s sands, if so thou canst number Eutropius’ masters. How many owners has he had, in how many sale-catalogues has he appeared, how often has he changed his name! How often has he been stripped while buyer consulted doctor whether there lurked any flaw by reason of some hidden disease! All repented having bought him and he always returned to the slave-market while he could yet fetch a price. When he became but a foul corpse-like body, a mass of senile pendulous flesh, his masters were anxious to rid their houses of him by giving him away as a present and made haste to foist the loathsome gift on an unsuspecting friend. To so many different yokes did he submit his neck, this slave, old in years but ever new to the house; there was no end to his servitude though many beginnings.
He is destined from his very cradle to bloody tortures; straight from his mother’s womb he is hurried away to be made a eunuch; no sooner born
ubere; suscipiunt matris post viscera poenae.