foedera Persarum proceres cum patre sedentem 70

hac quondam videre domo positoque tiaram

summisere genu. tecum praelarga vocavit

ditandas ad dona tribus; fulgentia tecum

collecti trabeatus adit delubra senatus

Romano puerum gaudens offerre favori, 75

ut novus imperio iam tunc adsuesceret heres.

[79]

hand of man has added to the work of nature, the countless triumphal arches glittering with spoils. The eyes are dazed by the blaze of metal and blink outwearied by the surrounding gold.

Adored Prince, dost thou recognize thy house? ’Tis the same that thy loving sire showed to thy wondering eyes while yet thou wert a boy of tender years. Never in all his life did Theodosius, best of all the gods, better deserve our love than when, triumphant over all his foes, he came with thee to Rome to sojourn within its walls, and there, following the example of the noblest emperors, lived as a simple citizen, not seeking to inspire terror by his name but condescending to exchange banter and harmless raillery with the people and as ready to lay aside his rank and visit the homes of the poor as to enter the palaces of the noble. ’Tis thus the public love is kindled when with just humanity modesty bids royal state stoop to the people. And thee, while still but a boy, though the crown had not yet encircled thy head, thy father took to share his honours,[24] cherishing thee in his royal bosom, giving thy youth its first taste of triumphs and teaching it the prelude of its mighty destiny. Peoples of every tongue and Persian chiefs sent to solicit alliance in Rome[25] once saw thee seated with thy father in this very palace and bowing the knee laid their crowns at thy feet. Thou wert at his side when he summoned the tribes to receive a bounteous largess: with thee he entered the hallowed portals of the assembled senate clad in the consul’s robe, right glad to introduce his son to the goodwill of the Roman Fathers, that so his youthful heir might grow familiar with empire.