crastina puniceos cum lux detexerit ortus,

coge tuis armata dolis, quibus urere cuncta,

me quoque, saepe soles, cur ultima regna quiescunt?

nulla sit inmunis regio nullumque sub umbris 225

pectus inaccensum Veneri. iam tristis Erinys

[309]

husbandman shall view with wonder the self-sown harvest.” So spake she and reached Mount Ida, drawn by her yellow serpents.

Here is the queenly seat of the goddess and in her holy temple the sacred statue, o’ershadowed by the thick leaves of the pine wood which, though no storm wind shakes the grove, gives forth creakings with its cone-bearing branches. Within are the dread bands of the initiate with whose wild chantings the shrine rings; Ida is loud with howlings and Gargarus bends his woods in fear. As soon as Ceres appears the drums restrain their rattle; the choirs are silent and the Corybantes stay the flourish of their knives. Pipes and cymbals are still, and the lions sink their manes in greeting. Cybele[121] rejoicing runs forth from the shrine and bends her towered head to kiss her guest.

Long had Jove seen this, watching from his lofty seat, and to Venus he thus enfolded the secrets of his heart: “Goddess of Cythera, I will impart to thee my hidden troubles; long ago I decided that fair Proserpine should be given in marriage to the lord of Hell; such is Atropos’ bidding, such old Themis’ prophecy. Now that her mother has left her is the time for action. Do thou visit the confines of Sicily, and armed with thy wiles, lead Ceres’ daughter to sport in the level meads what time to-morrow’s light has unfolded the rosy dawn; employ those arts with which thou art wont to inflame all things, often even myself. Why should the nether kingdoms know not love? Let no land be free and no breast even amid the shades unfired by Venus. At last let the gloomy Fury

[121] Cybele and Cybebe are alternative forms in Latin. The normal English form is Cybele.