mobilitas: tardos queritur non ire dracones

inmeritasque movens alterno verbere pennas

Sicaniam quaerit, cum necdum absconderit Idam. 140

cuncta pavet speratque nihil. sic aestuat ales,

quae teneros humili fetus commiserit orno

adlatura cibos, et plurima cogitat absens:

ne gracilem ventus decusserit arbore nidum,

ne furtum pateant homini, ne praeda colubris. 145

[355]

complete trust in my palace, though built with iron from the Cyclops’ furnace. I fear lest rumour disclose her hiding-place and Sicily too lightly guard my trust. The fame of that place too widely bruited abroad alarms me; needs must I find elsewhere some obscurer abode. Our retreat must be on all men’s tongues by reason of the groanings of Enceladus and the neighbour flames. Ill-omened dreams, too, with diverse visions often give me pause, and no day passes but brings some inauspicious hap. How often has my crown of golden ears fallen of itself! How often blood flowed from my breast! In mine own despite streams of tears course down my cheeks and unbidden my hands beat my astonished breast. Would I blow up the flute, funereal is the note; do I shake the cymbals, the cymbals echo a sound of mourning. Alas! I fear there is some trouble in these portents. This long sojourn, has wrought me woe.”